Lu Ši-kaņa rokas

                                           Te tas nebij, tas bij Ķīnā...

                                                                           Rainis 

Stāsts ir īss.
Pianistam
Salauza rokas.

Salauza
Pasaules Revolūcijas
un Gaišās Nākotnes vārdā.

Saka,
ja dieviem griboties ēst,
esot vajadzīgs upuris.

Un pianistam
salauztas rokas
ir vienīgā lojalitāte,
ja vispār cilvēks var būt kaut cik lojāls
pret badīgu elku.

Kaur arī neesmu
ne ķīnietis,
un ne pianists,
Lu Ši-kaņ,
Es šo to zinu
Par elkiem
Un elku dievību.

© Knuts Skujenieks
De: Skujenieks, Knuts. Raksti: Dzeja 1963–1969
Rīga: Nordik, 2002
Producción de Audio: Latvijas Literatūras centrs, 2015

Liu Shikun’s Hands

This story is short.
They broke the hands
Of the pianist.

Broke them
In the name of World Revolution
And for the sake of a Bright Future.

They say,
If gods are to be fed
There must be a sacrifice.

And the pianist’s
Broken hands
The only proof of loyalty
If a human can ever pledge loyalty
To a voracious god.

Even though I’m not
Either Chinese
Our the pianist
Liu Shikun,
I know a thing our two
About idols
And idoltry.

Translated by: Margita Gailītis, "Latvian literature”, Latvijas Literatūras centrs, 2003