Bezpiederīgie (4.)

Nāc, dzīves ziema! Palodzes stūrī zīlīte knābā speķi,
kas baltāks par pilsētas sniegu. Citondzeltenu staru dūdas,
strēgstot koku zaros, atskaņo sēru maršus. Skrejoši mākoņi
debesīm pielīp kā slimnieka mutei cepuma drupatas. Mīlas izdedžu
kraukšķīgie kukaiņi rāpo pa vēstuli, kuru, iespējams, rakstījis
Dievs. A4 formāta lapai pāri skrien ideāls rokraksts, vārdu
ķēdes bez atmiņas. Tās pamazām sakarst no vēstuli lasošā
gūstekņa ķermeņa siltuma. Viņš sasaistīts burto, un nesaprot tajā
ne vārda, tik klausās un klausās važu bezskaņas žvadzoņā.

Nāc, dzīves ziema! Kad zīlīte aizspurgs no skatiena mājām
un aukstums būs tāds, ka vārdi lāstekās sasals un lielāki kļūs
par vārdu mamma, saldās, prasīgās mutēs, kad vēstule ieputināsies
bezgala sniegā un gulēsim uzsprāguši un kaili šās ainavas vidū
rokraksta daļa, kā burti, no kuriem austas dienas un naktis
un zīlītes speķis, tad ziema nāks gūstekni pestīt un vēl vienu reizi,
neveikli gurkstot, sacerēs ēdienu, dūmus no krematorijas skursteņa,
aplausus, motorus, darvu, maigumu, spirtu, netīras ielas, kucēnu
dvašu, ziemsvētku pastmarku krāsas, šā gada pirmo sērsnu.

© Liāna Langa
De: Antenu burtnīca
Rīga: Neputns, 2006
ISBN: 9984-729-78-8
Producción de Audio: Latvijas Literatūras centrs

Die Unzugehörigen

Komm, Lebenswinter! An der Ecke der Fensterbank knabbert die Meise
     den Speck,
der weißer ist als der Schnee der Stadt. Zitronengelbe Strahlendudelsäcke,
festgeklemmt auf den Ästen der Bäume, spielen Trauermärsche. Rasende
     Wolken
kleben am Himmel wie Plätzchenkrümel am Mund eines Kranken. Die
     knusprigen Insekten
der Liebesschlacke krabbeln über den Brief, geschrieben womöglich von
Gott. Über das A4-Blatt hetzt eine ideale Handschrift,
Wortketten ohne Erinnerung. Die erhitzen sich langsam an der Wärme
     des Körpers
des brieflesenden Gefangenen. Gebannt buchstabiert er und versteht kein
     Wort davon,
nur hört er wieder und wieder das lautlose Gescheppere der Fesseln.

Komm, Lebenswinter! Wenn die Meise dem Zuhause der Blicke entflieht
und die Kälte so stark wird, dass Worte zu Eiszapfen gefrieren und größer
     werden
als das Wort Mama in den fordernden Mäulern, wenn der Brief
     einschneit
in endlosem Schnee und wir inmitten dieser Landschaft schlafen werden,
     aufgeplatzt und nackt,
wie Teile der Handschrift, wie Buchstaben, aus denen Tage und Nächte
     gewoben werden
und der Speck der Meise, dann wird der Winter kommen, um den
     Gefangenen zu erlösen
und noch einmal, ungelenk knirschend, eine Speise auszudenken, Rauch
     aus dem Krematorium,
Beifall, Motoren, Teer, Sanftheit, Spiritus, schmutzige Straßen,
     Welpenatem,
die Farben der Weihnachtsbriefmarken, den ersten Harsch des Jahres.

Übersetzung: Kristaps Grasis. Die Unzugehörigen. Hochroth Verlag, 2013