Bezpiederīgie (6.)

Ardievu, homo mediocris! Sapņojam un guļam vēl ikros bāli sārtos.
Tik lēna viņu kustība, tik lipīga. Tā, it kā mūsu caurspīdīgās miesas
kāds tūlīt nāks un kopā salīmēs. Mēs varam arī paši! Tomer neļauj
ūdens, kurš vienmēr pār mums nomodā.

Es slikti atceros, bet reizēm prātā ataust, ka satikāmies lielā pilsētā,
kur karaliskās garneles bij vietējiem tik prasta uzkoda, un sakaitētās
ielās, kur dižciltīgi Zemes dēli mori rībināja bungu bungas
no spodri nopulēta tērauda.

Gaiss bija sviedru pilns un zilā debess sāls pa pastu atceļoja aploksnēs
bez adresāta. Tās vaļā vērām, sāli laizījām bez sāta, un viesmīļi arvien
uz galda vēstulītes rindoja. Tu vaicāji, vai atpazīstu
sūtītāju. Es atbildēju: .

Kolibri manos matos ligzdas tina, bet bija mūsu rokas kā no svina,
kad mēģinājām otram pieskarties. Laiktelpā iesprostoti, šūpojām
vien galvas, kur pelēkajā vielā ieaugušās spalvas kā antenas
mūs rotāja.

Tu teici: raidītāji ieslēgti. Par moluskiem un liesmām, par cilvēkiem
un nedzirdamām dziesmām vai varam mākoņiem mēs pastāstīt?
Bet bungu rība bija pārāk skaļa. Visapkārt puva lielgabalu gaļa.
Es nevarēju tevi saklausīt.

Mēs turpinājām galvas šūpot rimti. Drīz nomelnēja visi gadu simti.
Joprojām vāji atceros, bet šķiet, mums garām dīvains cilvēks
aizlidoja. Tam galva lielāka par zemeslodi bija. Un zobos atbalss
mezgli divpadsmit.

* homo mediocris - parastais cilvēks

© Liāna Langa
De: Antenu burtnīca
Rīga: Neputns, 2006
ISBN: 9984-729-78-8
Producción de Audio: Latvijas Literatūras centrs

Ti, co nikam nepatří

Sbohem, homo mediocris! Zatím sníme a spíme
v bledých růžových jikrách.
Jejich pohyb je tak pomalý, tak lepkavý. Jako by
naše průsvitná těla
někdo přišel slepit dohromady. Což my taky
můžeme! Jenže to nedovolí
voda, která nad námi pořád bdí.

Špatně si vzpomínám, ale občas se mi vybaví, jak
jsme se potkali ve velkém městě, kde královské
krevety byly docela obyčejný předkrm,
v rozpálených
ulicích, kde Maurové, urození synové Země,
hlomozili
tolika bubny ze zářivě vyleštěné oceli.

Vzduch samý pot a sůl modrého nebe přišla poštou
v obálkách bez adresáta. Otevřeli jsme je, sůl jsme
nenasytně lízali a číšníci stále vršili na stůl další
dopisy. Ptal ses, zda poznávám odesílatele.
Odpověděla jsem: ano.

Kolibříci v mých vlasech pletli hnízda, ale naše ruce
byly jak z olova,
když jsme se pokoušeli jeden druhého dotknout.
Uvězněni v časoprostoru
jsme jen kývali hlavami, na kterých v šedé hmotě
vyrašilo peří a zdobilo nás
jako antény.

Řekls: Vysílače jsou zapnuty. O měkkýších a plamenech,
o lidech
a neslyšitelných písních - cožpak o tom všem můžeme
oblakům povědět?
Ale hlomoz bubnů byl příliš hlasitý. Všude kolem
hnila potrava pro děla.
Nemohla jsem tě uslyšet.

Dál kýváme spokojeně hlavami. Brzy zčernala
všechna století.
Dosud si matně vzpomínám, ale zdá se, že kolem
nás proletěl divný
člověk. Jeho hlava byla větší než zeměkoule.
A v zubech měl ozvěnu
asi dvanáct uzlů.

Překlad: Pavel Štoll, Petr Borkovec. Liana Langa. Sešit antén. Fra, 2010