[Гости съезжались на дачу...]

Гости съезжались на дачу 
Под грохот скрипящего снега. 
Дача стояла на склоне 
Холма, внизу было озеро. 

Хозяина не было дома, 
Но предметы располагались таким образом, 
Будто он на минуту вышел 
И скоро вернется. 

По комнатам расходились,
Руки держа за спиной. 
На коврах висело оружие, 
Помутневшее от времени. 

Стояла тишина, но княгиня 
Сказала, молитвенно сложив ладони: 
«Пожалуйста, уедем отсюда. 
Здесь страшно. Я вас прошу». 

Гости очнулись, 
Поднялся невообразимый шум, 
И через короткое время 
Никого не осталось. 

© Leonid Schwab/Леонид Шваб
De: Освобожденный Улисс. Современная русская поэзия за пределами России. / Сост. Д. Кузьмин.
Москва: Новое литературное обозрение, 2004
Producción de Audio: Aquanaut studio

[Гості з’їзджалися на дачу...]

Гості з’їзджалися на дачу
Під грюкіт скриплячого снігу.
Дача стояла на схилі
Пагорба, унизу було озеро.

Хазяїна не було вдома,
Але предмети були розташовані таким чином,
Наче він на хвилину вийшов
І скоро повернеться.

По кімнатах розходились,
Тримаючи руки за спинами.
На килимах висіла зброя,
Помутніла від часу.

Стояла тиша, але княгиня
Сказала, благально склавши долоні:
«Будь ласка, поїдемо звідси.
Тут страшно. Я вас прошу».

Гості схаменулись,
Піднявся надзвичайний галас,
І через короткий час
Нікого не залишилося.

Переклад: Фрiдрiх Чернишов