[Под неслыханной силы трактором звездолётом земля ледяная...]

Под неслыханной силы трактором звездолётом земля ледяная,
Поля колосятся, и ветер сшибает головной убор.
В медном кабеле запутавшийся олень
Перепугал дошкольников до полусмерти.
Некий солдат в чёрном фартуке освобождает оленя.

Играется свадьба по прошествии недолгого времени,
Дети ведут для солдата царицу,
Каковая глядит как жена,
И хлеб, и луковица от простуды достаются солдату.

© Leonid Schwab/Леонид Шваб
De: Poverit’ v botaniku
Moskva: Novoye literaturnoye obozreniye, 2005
Producción de Audio: Aquanaut studio

[La terra gelata è sovrastata da un trattore da un’astronave di potenza indicibile...]

La terra gelata è sovrastata da un trattore da un’astronave di potenza indicibile,
I campi si riempiono di spighe e il vento ti strappa il cappello.
Una renna, impigliata in un cavo di rame
i bambini più piccoli ha spaventato a morte.
Un soldato con un grembiule nero libera la renna.

Si celebra il matrimonio dopo poco tempo,
I bambini  portano una zarina per il soldato,
Che lo osserva come una moglie,
E vanno al soldato anche il pane e la cipolla per curare il raffreddore.

Tradotto par Massimo Maurizio
Four Centuries. Russian Poetry in Translation. — Essen: Perelmuter Verlag, 2014, Nr. 10.