Contract

Dear Reader,
I agree to turn my skin inside out,
to reinvent every lost word, to burnish,
to steal, to do what I must
in order to singe your lungs.
I will forgo happiness
stab myself repeatedly,
and lower my head into countless ovens.
I will fade backwards into the future
and tell you what I see.
If it is bleak, I will lie
so that you may live
seized with wonder.
If it is miraculous I will
send messages in your dreams,
and they will flicker
as a silvered cottage in the woods,    
choked with vines of moonflower.
Don’t kill me, Reader.
This neck has been working for years
to harden itself against the axe.
This body, meagre as it is,
has lost so many limbs to wars, so many
eyes and hearts to romance. But love me,
and I will follow you everywhere –
to the dusty corners of childhood,
to every downfall and resurrection.
Till your skin becomes my skin.
Let us be twins, our blood
thumping after each other
like thunder and lightning.
And when you put your soft head
down to rest, dear Reader,
I promise to always be there,
humming in the dungeons
of your auditory canals—
an immortal mosquito,
hastening you towards fury,
towards incandescence.

© Tishani Doshi
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin 2014

Ugovor

Dragi čitatelju,
pristajem izokrenuti sasvim moju kožu,
obnoviti svaku izgubljenu riječ, ispolirati,
ukrasti, učiniti sve što moram
kako bi užgala tvoja pluća.
Zapostavit ću svaku sreću
ubadati se nožem uvijek iznova,
i položiti glavu u beskonačne pećnice.
Iščeznuti unatrag u budućnost
i reći vam što vidim.
Ako je pustopoljina, ja ću leći
da vi možete živjeti
obuzeti čudom.
Ako je čudesno
slat ću vam poruke kroz snove,
i oni će zatreptati
poput posrebrene kolibe u šumama,
ugušeni lozom mjesečeva cvijeta.
Nemoj me ubiti, čitatelju.
Ovaj je vrat radio godinama
da postane otporniji na sjekiru.
Nemoj me ubiti, čitatelju.
Ovo tijelo, mršavo kakvo jest,
izgubilo je puno udova u ratovima,
toliko očiju i srdaca u romansama.
Ali voli me i slijedit ću te svuda -
prašnjavim kutovima djetinjstva,
svakom padu i uskrsnuću.
Dok tvoja koža ne postane moja koža.
Nek budemo blizanci, naša krv
da stupa jedna preko druge
poput grmljavine i blijeska.
A kada spustiš svoju meku glavu
natrag na jastuk, dragi čitatelju,
obećajem ti da ću uvijek biti tamo,
pjevušeći u tamnicama
tvojih slušnih kanala -
kao besmrtni komarac,
požurujući te prema gnjevu,
prema usijanju.

Prijevod Tomica Bajsić