Gisbert Jänicke
alemán
On aastasaja lõpp. On öö
Üks käsi lehte keerab,
teine toetab oimu.
On aastasaja lõpp. On külm.
Muud midagi ei toimu.
Veel keegi vastata ei oska
selles ilmas,
miks surematu tuli süttib
surelikus silmas,
miks siiski särama lööb
hää ja kurja piiril
nii selge silmatera
nõnda mustil kiiril,
mispärast võim ja vaim
on seotud omavahel,
mis kokkumäng käib tegelikult
jää ja tule vahel,
kas vere piiblimaik on
sellepärast tuultel,
et küsimärk kui haav on
kõigi elavate huultel,
kas ainult see veel peletabki
maa päält varje,
kui keegi külmalt kunstiteoseks
muudab kuuma karje.
Üks käsi lehte keerab,
teine toetab oimu.
On aastasaja lõpp. On öö.
Veel midagi ei toimu.
Kui kõik on lõppemas,
kas siis jääb ainult loota,
et algab miski, mida
keegi meist ei oota?
Producción de Audio: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre]
Das Jahrhundert ist zu Ende, es ist Nacht
Die eine Hand wendet die Seite,
die andere stützt die Schläfe.
Das Jahrhundert ist zu Ende. Es ist kalt.
Mehr ist da nicht.
Immer noch weiß hier niemand
zu sagen,
warum unsterbliches Licht
sich im sterblichen Auge entzündet,
warum trotz allem an der Grenze
von Gut und Böse
eine so klare Pupille
in so schwarzen Strahlen blitzt,
warum Macht und Geist
so eng miteinander verbunden sind,
welch abgekartetes Spiel in Wirklichkeit
Eis und Feuer treiben,
und ob man den Bibelgeschmack des Bluts
nur darum auf den Lippen spürt,
weil das Fragezeichen die Wunde
auf den Lippen der Lebenden ist,
ob nur das noch die Schatten
aus der Welt zu scheuchen vermag,
wenn jemand ganz kalt den heißen Schrei
in ein Kunstwerk verwandelt.
Die eine Hand wendet sie Seite,
die andere stützt die Schläfe.
Das Jahrhundert ist zu Ende. Es ist Nacht.
Noch ist da nichts.
Wenn alles zu Ende geht
ist dann die einzige Hoffnung
daß etwas Neues kommt,
das hier niemand erwartet?