Envoi

Chunnaic mi eadar-theangachadh de dhàn agam   
ann an duanaire de bhàrdachd ghaoil à Alba,
agus bu neònach leam gun robh an càirdeas
nach do mhair agamsa ach trì seachdainean,
ged a luidir an t-uisge-stiùir mi fad bhliadhnachan,
an sin an ainm a’ ghaoil a mhaireas.

Bu neònaiche buileach na h-ìomhaighean,
cuid a ghineadh ann an òrain Ghàidhlig eile,
cuid a tharraing saighead a’ chomhardaidh a-nuas,
is iad nan seasamh gu borb sa Bheurla,
gun iomradh fiù ’s gum b’i a’ Ghàidhlig
a’ bhean-ghlùine no am bogha.
 
Bitheadh an tàcharan ag imeachd -
tha a chaolan dhomhsa air a sgaoileadh;  
ma labhras e ri feadhainn mun ghaol shìorraidh
gach beannachd leotha ’s guma fada beò an gaol ac’,
ach gur leamsa an taisbeanadh cinnteach àraid    
nach ionann fìrinn na beatha is fìrinn na bàrdachd.

© Meg Bateman

HAMMER-AMBOSS-ACHSE

die elbe war seine mutter in ihr ist er geboren
seine ohren wurden in ihrem wasser mit salz gewaschen
der anprall gegen die achse säuberte seine kanten
hammer-amboss-achse
der wind der mutter wirbelt die nicht gut
klingenden körnchen auf sie dringen ein
in das lied in den fanfaren verdichtet
das weinen die sinnlosigkeit die elbe
desinfiziert kein körnchen gelangt ins ohr
eins fällt hinaus
wenn sie ihn vergessen will führt sie es ihm ein
das nichthandeln halte es fest
es kippe – es schwindele – es falle nicht

Aus dem Ungarischen von Orsolya Kalász und Monika Rinck