Kutse

Kui sa kohe ei tule mu aeda õitseb ära mandlipuu ja kreek
toomingalõhn haihtub
kui sa ei tule
pudenevad ploomiõied ja vanade õunapuude kevadvalgus
lendab jahedas hommikutuules võilillede vaipa
kui sa kohe ei tule
avanevad pojengide hiigelõied
lõhnab jasmiin ja rohi ja esimesed maasikad
kui sa ei tule
korjan põõsastelt sõstardesaagi käärivaks veiniks
mulksuma vereringe pulssi
ja võtan üles kartulid hiirepesasid täis põllult
kui sa kohe ei tule
arvad sa et ma olen vaid vaene valetaja
tühjas raagus aias
keset pori ja hallaöid
kui sa ei tule
saab otsa selgeks klaarunud suvevein
mis annab lume maitsele pojengide suletud südamiku tolmu

kui sa alles siis tuled

© Eeva Park
De: Vaba langemine
Tallinn: Tänapäev, 2002
Producción de Audio: Eesti Kirjanduse Teabekeskus [Estonian Literature Centre]

Inbjudan

Om du inte genast kommer till min trädgård blommar mandelträdet över och krikonen
och häggens doft förvsinner
om du inte kommer
fäller plommonen sina kronblad och de gamla äppelträdens vårljus
flyger ner på maskrosmattan i den svala morgonvinden
om du inte genast kommer
öppnar sig pionernas jättekalkar
schersminen doftar och gräs och de första smultronen
om du inte kommer
skördar jag vinbärsbuskarna till jäsande vin
att klucka fram blodomloppets puls
och tar upp potatis ur åkern fylld av sorkbon
om du inte genast kommer
tror du att jag bara är en stackars lögnare
i en tom och vissnad trädgård
mitt i lera och nätterna med frost
om du inte kommer
tar sommarvinet som jag klarnat slut
och snön smakar frömjöl från pionernas slutna knoppar

om du kommer först då

Översättning av Peeter Puide