Christine Zeytounian-Beloüs
francés
[ещё живые лебеди под снегом...]
ещё живые лебеди под снегом
речные лебеди подснежны
ровные на роне
гор кони коротки и ноги
коротконогие кони гор
ботинками в бытиё
снег к ночи для ночных рабочих
для предгорных эмигрантов
гарантия верности
щуплые точки женевского снега
для белых коров
ищут
De: Наталия Азарова. Соло равенства
М.: Новое литературное обозрение, 2011
ISBN: 978-5-86793-900-7
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2015
М.: Новое литературное обозрение, 2011
ISBN: 978-5-86793-900-7
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2015
[cygnes encore vivants sous la neige...]
cygnes encore vivants sous la neige
cygnes fluviaux enneigés
sur le rhône réguliers
chevaux de montagne courts sur pieds
les pieds courts des chevaux de montagne
chaussés pour chaser
neige du soir pour travailleurs de nuit
pour émigrés des contreforts
garantie de fidélité
on recherche
points grêles de neige genevoise
pour vaches blanches
Traduit du russe par Christine Zeytounian-Beloüs