Maud Vanhauwaert

neerlandés

David Colmer

inglés

Wij zijn evenwijdig _ (excerpt_3) [Wat doen we met de vrouw...]

Wat doen we met de vrouw die plots haar
armen spreidde. Wilde ze me omhelzen
of wees ze twee richtingen aan _



Wat doen we met de schrijver die zijn boe-
ken niet uitgaf want 'zolang de vruchten
niet zijn gevallen, rotten ze niet'_



Wat doen we met de man op de brug. Hij
tuurt in de verte en zegt 'ik kan ervan
meespreken'_



Met de man die zichzelf met een das heeft
opgeknoopt. Plechtig en deftig. Met res-
pect voor de dood _



Met het zuiden, waar het verdriet niet echt
lijkt, met wolken ats verfrommelde pa-
pieren zakdoekjes, voor tuttebellen met
een moeilijk momentje.



De zonnebrillen very nice special price.
De sjaaltjes very nice special price en de
mannen op het strand die blinken als
hoogglansfolders _



Met het verkrachte meisje en de mensen
die zeggen 'zo mooi is ze toch niet'_



Wat doen we met de testikels van de kater
die nu rustiger is _



De verkoolde brommer en het slapeloze
kind dat plots weer in de living staat _



Wat doen we met zij die niets te vertellen
hebben en toch op het feestje zijn _



De vrouw die haar vetrollen toont en
zegt 'kijk, dit is mijn sloppenwijk'_



Wat doen we met de misselijke kleuter.
Hij is echt heel misselijk _



Wat doen we met de jongen die zijn vuis-
ten gebald houdt, alsof hij voortdurend
handremmen dichttrekt.



Wat doen we met zij die tralies omklem-
men, hun vuisten gespietst door de spij-
len. De wereld die, vanachter een hek, op
een affe puzzel lijkt _



Wat doen we met iemand die plots ach-
ter mij staat, haar handen over mijn ogen
legt en zegt 'je kent mij van
ergens en je mag kiezen van waar'_

© Maud Vanhauwaert
De: Wij zijn evenwijdig_ Raken elkaar in het oneindige_ En we rennen_
Amsterdam: Querido, 2014

We are parallel_ (excerpt) [What to do with]

What to do with the woman who suddenly
spread her arms. Did she want to hug me
or was she pointing in two directions _



What to do with the writer who hasn’t
published his books because ‘as long as
the fruit’s on the vine it won’t rot’ _



What to do with the man on the bridge. He
peers into the distance and says ‘tell me
about it’ _



With the man who strung himself up with
a tie. Fitting and solemn. Respectful
of death _



[...]






[...]






With the raped girl and the people
who say ‘she’s not even that pretty’ _



What to do with the testicles of the tomcat
that is much calmer now _
 


The burnt motorbike and the sleepless child
who’s suddenly reappeared in the living room _
 


What to do with the people with nothing to say
who have come to the party anyway _



The woman who exposes her rolls of fat
and says ‘look, these are my slums’ _



What to do with the queasy child.
He really does feel very sick _



[...]





[...]






What to do with the woman who pops up behind
me and says ‘you know me from somewhere
and you get to say where’ _

Translated by David Colmer