Maud Vanhauwaert

neerlandés

David Colmer

inglés

Wij zijn evenwijdig _ (excerpt_4) [Er komt een vrouw naar mij toe]

Er komt een vrouw naar mij toe. Ze zegt
'wij zijn evenwijdig, raken elkaar in het
oneindige, laten we rennen'.

                         Zullen we wachten? Zullen we wachten
                         tot de kinderen groot zijn en de aardbeien
                         rood, ze zijn te bleek nog, te klein, te hard.
                         Zullen we wachten tot de de avond valt
                         en de nacht waarover wij nog een keer
                         willen slapen.

Ze haakt haar arm in de mijne tot een lemniscaat.

                         Zullen we wachten op een eerste stap
                         zo reusachtig dat je makkelijk een tent
                         tussen onze benen spant
                         waarin nieuwe kinderen kamperen,
                         aardbeien rijpen en niemand nog buiten
                         de zomer kan_

En we rennen. Met onze armen
zwaaien wij een maat die bij ons past_

© Maud Vanhauwaert
De: Wij zijn evenwijdig_ Raken elkaar in het oneindige_ En we rennen_
Amsterdam: Querido, 2014
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2015

We are parallel_ (excerpt) [A woman comes up to me]

A woman comes up to me. She says
‘we are parallel, meeting at infinity,
let’s run’ _

                         Shall we wait? Shall we wait until
                         the children are big and the strawberries
                         red, they are too pale, too small, too hard.
                         Shall we wait until evening has come
                         and the night we still want to sleep on _

She hooks her arm through mine as an infinity symbol _

                         Shall we wait for a first step
                         so enormous you could pitch
                         a tent between our legs
                         where new children can camp,
                         strawberries can ripen and no one
                         can get around summer _

And we run. With our arms
we swing out a beat that suits us _

Translated by David Colmer