Y cynta' i weld y môr

Bod y cynta’ i weld y môr
yna’r agosa down
at ddarganfod yn llygad agored
 

yr arlais cyn inni ddidol
yr aeliau sydd rhwng nef a daear,
gwagle a gweilgi.
 

Awn yn llawen tua’i chwerthin:
cyrraedd at ymyl fflowns ei chwedlau,
tafodau glas yn traethu gwirebau.
 

Am ennyd syllwn heb allu deall
ble mae’r dyfnder, y dwyfol nad yw’n datgan
ei hun wrth swatio’n y dirgel.
 

A gweld o’r newydd, nad yw’r moroedd
yn llai mirain, er i longau ddryllio
ar greigiau, cans yno bydd y cyffro
 

sy’n iasu yn ein geni’n frau o’r newydd.
Gweld y môr gynta’ yw’r cynta’
y down at ddarganfod gwir ryfeddod. 

© Menna Elfyn
De: Perffaith Nam / Perfect Blemish
Tarset: Bloodaxe, 2007
Producción de Audio: Wales Literature Exchange

Seeing the Sea

To be the first to see the sea
Is the closest we may ever come
To open-eyed discovery.
 

There she lies, a temple
helping us draw the line
between heaven and earth, 
nothing and oceans.
 

We travel gladly towards her laughter
reaching the skirt-hem of her stories
where her tongues tell truths.
 

For a time, we stare, not understanding
her depths, this divinity who will
not reveal herself, hugging her secret
 
and see, anew, that a sea
is no less beautiful because ships
founder on rocks, because, look,
in her split-second waves
 

we grow younger with each frisson,
seeing the sea
for the first time
is the closest we may come 
to the wonder of eyes opened.

Translated by Elin ap Hywel