Gillian Clarke
inglés
Catrin Glyndwr: Cyrraedd
Ym min yr hwyrnos
y deuthum yma
o’r gefnen o dir
i lwydni cell,
pilen llygad
yn ffenest gron.
Murmuron
tu ôl i’r muriau
Hwyl a helynt
yn ymwau.
Blinedig ydwyf,
eto ni ddaw cwsg,
a chrasboer y ceidwad
ar fy anadl o hyd.
‘Oherwydd eich llinach
y dygwyd chi yma.
Eiddo o ran,
a’ch tad yn rhydd.’
Llygadfrith a llawgaled
fy holi’n ulw.
Ond meddyg da yw’r anwybod
rhag heigio celwyddau.
Yn ddu-las, yngan yn isel,
‘teg yw’r nos i ŵr llwfr.’
Tarset: Bloodaxe, 2012
Producción de Audio: Wales Literature Exchange
Arrival
We came at owl-light
from the back of beyond
to the world’s end,
my round window
a clouded eye.
Through the walls
one murmur,
merriment and mayhem.
Though I’m dead tired
sleep won’t come,
my jailor’s sour spittle
still on the air.
‘You’re here
for your breed.
We take you hostage,
your father free.’
Squint-eyed, calloused hands,
he grills me to ash.
Ignorance my defence
against a swarm of lies.
Puce-faced he utters
under his breath,
‘Cowards are fair weather friends.’