botanischer garten

dabei, die worte an dich abzuwägen -
die paare schweigend auf geharkten wegen,
die beete laubbedeckt, die bäume kahl,
der zäune blüten schmiedeeisern kühl,
das licht aristokratisch fahl wie wachs -
sah ich am hügel gläsern das gewächs-
haus, seine weißen rippen, fin de siècle,
und dachte prompt an jene walskelette,
für die man sich als kind den hals verdrehte
in den museen, an unsichtbaren drähten,
daß sie zu schweben schienen, aufgehängt,
an jene ungetüme, zugeschwemmt
aus urzeittiefen einem küstenstrich,
erstickt an ihrem eigenen gewicht.

© 2016 Hanser Berlin im Carl Hanser Verlag GmbH & Co. KG, München
De: Selbstporträt mit Bienenschwarm. Ausgewählte Gedichte 2001- 2015
München: Hanser Berlin, 2016
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin 2010

Lucky Zo Lanu

Kleine, lass das

Lass das Kleidchen, Kleine

Das trägt man nicht

Kleine, lass das Starren

Lass das Plappern, Kleine

Das macht man nicht

Und noch einmal von vorn ...


Na gut

Dann gib ihr weiter Rat

Ein jeder braucht ja guten Rat...

Brauch einen lieben guten Rat

Wer bräuchte denn keinen

Wer könnte nicht daraus lernen

Keiner kommt ohne Fehler zur Welt


Wir baden sie im guten Rat

Unsere Kleine aus Mizo

Bei uns daheim

In unserer Gesellschaft

Im Radio

Im Fernsehen

Selbst in der Wochenschau


Wie hat die Kleine sich zu betragen

- was soll sie tragen

- was soll sie sagen

- was soll sie kochen

- wie soll sie haushalten

- wie soll sie die Kinder erziehen

- und bitte sei ein Vorbild, Schwiegertochter!


Zo Lanu

Kleine, Du hast Glück

Aller Rat, der Dir zuteil wird

Trägt sehr bald schon gute Frucht

Oder sind die Früchte gar schon reif?

Man hört sagen, es sei sehr schwer,

Für Dich den rechten Bräutigam zu finden ...


Vergessen wir nicht

Unsere kleine Zo Lanu

Braucht einen idealen Mann.

Missachte länger nicht den Bräutigam

Ich leide sehr mit ihm mit,

Er ist like a nobody’s child

Ohne eine gute Seele, die ihn päppelt.


Güte hat, sagen sie, keine Grenzen

Auch er braucht seinen Rat

Gebt ihm ein paar weise Worte weiter

Wie man ein vorbildlicher Sohn

Ein guter Vater, guter Ehemann wird

Wie man sein Haus am Besten bestellt

Und seine Familie gut unterhält.


Viel Rat von Mama braucht der Mann,

Wieso, fragst Du, warum ...

Er ist der Hüter seines Stamms!

Die Zukunft ruht auf seinen Schultern

Unsere kleine Zo Lanu

Kann ja nicht allein, aus eigner Kraft

Schande oder Ruhm über uns bringen


Bald schon

Soll er uns Fackel sein

Der gute Mizo-Mann

Kommt, lasst uns ihn entflammen.

Voran - und jetzt kein Halten!

Wenn wir noch lange warten,

verlischt das Licht in Zoram bald.

Ins Deutsche übertragen von Christian FilipsPoets Translating Poets - VERSschmuggel mit Südasien, organisiert vom Goethe Institut in Zusammenarbeit mit der Literaturwerkstatt Berlin, 2016