غياب 1

منذ غابوا،
لا مكان للقاء
إلا المنام..

ينتظروننا كلّ يومٍ
بثيابٍ نظيفةٍ
وذقون حليقةٍ
كما يليق بالمواعيد العاطفية..

يعاتبون عيوننا
إنْ تأخّرت في الإغماض،
ويحزنهم أن يلمسوا فيها
أولَ الإصباح..

يريدوننا أن نبقى هناك
لشدّة ما يقضون وقتاً مملاً..
بينما نتذّرع بأشياء ضرورية
كي نغادرهم إلى حياة
لا نفعل فيها شيئاً
سوى انتظارهم..

هل نحن من نصحو لنلتحق بهم؟
أم أنهم من ينامون لينضموا إلينا؟

كلنا غائبون
عنهم
وعنا
وينقصنا موتٌ يجمع شمل العائلة.


© Raed Wahesh
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin/Haus für Poesie, 2016

Absence 1

Depuis qu’ils se sont absentés,
Il n’existe de lieu de rencontre
Que le rêve.

Chaque jour ils nous attendent
Dans leurs vêtements propres
La barbe rasée
Comme pour un rendez-vous galant.

Ils tancent nos yeux
S’ils tardent à fermer leurs paupières,
Et s’attristent d’y flairer
Le commencement du jour.

Ils veulent que nous restions là
Tellement ils s’ennuient,
Alors que nous prétextons des choses importantes à faire
Pour les quitter vers une vie
Où l’on ne fait
Que les attendre.

Est-ce nous qui nous réveillons pour les rejoindre ?
Ou eux qui s’endorment pour nous retrouver ?

Nous sommes tous absents
Soit ici
Soit là-bas
Il ne nous manque que la mort pour nous réunir.

Absence 1

Traduction: Antoine Jockey