Hvannadalshnúkur

Vingertoppen, zuignappen, vooral niet slapen nu
als je niet gaat slapen nu, dan zullen we praten nu
dan kunnen we praten, hier, boven deze lakens
over de bleke heuvels aan de andere kant van het water
de zoden van het gras waarin we zaten
waarin we nog niet samen zaten, zomers
die we afzonderlijk meemaakten, het lichter van onze haren
en het langer van de dagen, hier, boven deze lakens

vooral niet breken nu, de schorpioenen in mijn boekenkast
zijn op reis vannacht, het is veilig nu, de warmte
op de ramen, de damp op je verhalen, het is bijna
ochtend boven deze lakens nog een laatste uur, hier
in mijn lome lendenen, blijf, nog even praten nu
in de lome lendenen van mijn lijf

over: buikholtes, komkommertijd, het verre land in mijn oren
de takken van robuuste bomen langs de klanken van de woorden
hier, koortsdromen, hier, boven deze lakens knoesten van handen
en kommen van dorst, witte lelies voor de woonkamer, de wanden
vergeten blauwdrukken, de onschuld van regenwormen
in een kindermond, we kunnen praten hier, boven deze lakens.

© Charlotte Van den Broeck
De: Kameleon
Amsterdam / Antwerpen: De Arbeiderspers, 2015
ISBN: 9789029538435
Producción de Audio: Charlotte Van den Broeck, 2016

Hvannadalshnúkur

Fingerspitzen, Saugnäpfe, bloß nicht schlafen jetzt
wenn du nicht schlafen gehst, jetzt, dann werden wir reden jetzt
dann können wir reden, hier, auf diesen Laken
über die bleichen Hügeln auf der anderen Seite des Wassers
die Soden des Grases, auf denen wir saßen,
auf denen wir noch nicht gemeinsam saßen, im Sommer,
den wir einzeln erlebten, das Leichtere unserer Haare
und das Längere der Tage, hier, auf diesen Laken

bloβ nicht zerbrechen jetzt, die Skorpione in meinem Bücherschrank
sind heute Nacht auf Reisen, es ist sicher jetzt, die Wärme
auf den Fenstern, der Dampf auf deinen Geschichten, es ist fast
Morgen auf diesen Laken, noch eine letzte Stunde, hier,
in meinen matten Lenden, bleibe und rede noch eine Weile
in den matten Lenden meines Leibes

von: Bauchhöhlen, Saure-Gurken-Zeit, das ferne Land in meinen Ohren,
die Zweige robuster Bäume entlang der Klänge von Worten
hier, Fieberträume, hier, auf diesen Laken, Knebel von Händen
und Schalen aus Durst, weiße Lilien für das Wohnzimmer, die Wände,
vergessene Blaupausen, die Unschuld von Regenwürmern
in einem Kindermund, wir können reden, hier, auf diesen Laken.

Aus dem Niederländischen übersetzt von Janet Blanken