Theodoros Chiotis
inglés
21
“Ένα νησί δεν παύει να είναι ερημωμένο επειδή κατοικείται” (Gilles Deleuze)
Κάθε χάρτης
είναι η τεκμηρίωση ενός
εξ
ορ
κ
ισμού:
φυτεύουμε πλοκάμια
στη γη των ματιών μας
και μαθαίνουμε στους εαυτούς μας να
βλέπουμε τα σύνορα
από απόσταση ασφαλείας.
Το σώμα χαράζει μια διαδρομή που αρχικά φαίνεται άγνωστη, στη συνέχεια γνώριμη και μετά από καιρό απειλητική. Πρώτα γίνεται η εγγραφή του σώματός στον χώρο και μετά η μνήμη του χώρου αναδιπλώνεται και εγγράφεται σε κάθε σημείο του σώματος.
Μασουλάμε τη ρητίνη που εκπέμπει το φως των φαναριών της πόλης και φτύνουμε χάρτες:
περνάμε από τη μια νησίδα
στην άλλη μέχρι να
φύγουμε από την
πόλη και
τα πρόσωπά μας
αποκτούν ράμφη που ξηλώνουν
τις ραφές των πεζοδρομίων.
Το μεγάφωνο
στη μέση της πλατείας βραχυ
κυκλώνει:
“αισθήματά
Μόδες ηδονής ΣΠΛΕΝΤΙΤ».
Το σώμα επιστρέφει εκεί
όπου παλιά
α
να
τρι
χι
α
ζε
τα κόκκαλα τρίβονται
η ακτινογραφία αποκαλύπτει
ότι οι ώμοι έχουν γίνει
χωράφια -
ποιος έβαλε την κόκκινη σαύρα
που τυλίγεται
γύρω από το μπράτσο
του δέντρου
που έχει γύρει
προς τη θάλασσα
(αν εδώ συμπληρώναμε
ότι το δέντρο γέρνει
προς την θάλασσα
χωρίς ποτέ να την αγγίζει,
θα βλέπαμε
πόσο πολύ
αναζητούμε
το κλισέ - είναι και αυτό
μια επιστροφή)
ο χρόνος
ακρόλιθο της
αμνηστίας.
Σημείωση: οι στίχοι 28-29 προέρχονται από το μυθιστόρημα Έξι νύχτες στην Ακρόπολη του Γιώργου Σεφέρη (Αθήνα: Ερμής, 1998, σ. 17-18).
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin / Haus für Poesie, 2016
21
“An island doesn't stop being deserted simply because it is inhabited.”
(Gilles Deleuze)
Every map
is the evidence of an
ex
or
c
ism:
we sow tentacles
in the soil of our eyes
and we teach ourselves to
observe the borders
from a safety distance.
Τhe body traces a route that initially seems unfamiliar, then familiar and finally menacing. First, the body is inscribed on space and then the memory of space unfolds inscribing itself everywhere on the body.
We chew on the resin emitted by the city stoplights and spit out
maps:
we jump from one islet
to another until we
leave the
city
and our faces
grow beaks that unpick
the seams of the pavements.
The loudspeaker
in the middle of the square short
circuits:
“sentiments Fashions of desire SPLENDID”.
The body returns to the point where
it used to
qu
i
ver
the bones are ground to dust
the x-ray reveals
the shoulders have become
flatlands -
who was it that placed the crimson lizard
wrapping itself
around the arm
of the tree
which stoops
towards the sea
(if we noted here
that the tree stoops
towards the sea
without ever touching it,
we would see
how earnestly
we are looking
for a cliche - and that is in itself
a return)
time
a spandrel
to amnesty.
Note: the lines 28-29 come from the novel Six Nights at the Acropolis (Athens: Ermis, 1998, p. 17-18)