Vasco Gato

portugués

So Early in the Morning

It pains me to see an old woman fret over
A few small coins outside a grocery store –
How swiftly I forget her as my own grief
Finds me again – a friend at death’s door
And the memory of the night we spent together.

I had so much love in my heart afterward,
I could have run into the street naked
Confident anyone I met would understand
My madness and my need to tell them
About life being both cruel and beautiful,

But I did not – despite the overwhelming evidence:
A crow bent over a dead squirrel in the road,
The lilac bushes flowering in some yard,
And the sight of a dog free from his chain
Searching through a neighbor’s trash can.

© Charles Simic
De: The Lunatic
New York: Ecco, 2015

De Manhãzinha

Custa-me ver uma velhota a afligir-se com
Umas moedinhas à porta da mercearia —
A rapidez com que a esqueço quando a minha dor
Volta a encontrar-me — um amigo às portas da morte
E a lembrança da noite que passámos juntos.

O meu coração ficou tão repleto de amor
Que poderia ter saído a correr nu para a rua
Confiante de que todos compreenderiam
A minha loucura e a minha necessidade de lhes falar
Da crueldade e da beleza da vida,

Só que não o fiz — apesar das provas avassaladoras:
Um corvo debruçado sobre um esquilo morto na estrada,
Os lilases a florirem nalgum quintal,
E a imagem de um cão liberto da trela
A revirar a lata do lixo de um vizinho.

Tradução: Vasco Gato