შობა ღამის აფთიაქში

მე ღამის აფთიაქში დავიბადე.
ცარიელი ქუჩიდან, ლამის მთელს სახეზე
პომადა გათხაპნილი, ორი მეძავი შემოეხეტა.
მათი იაფასიანი სუნამო ვერ ფარავდა
ზამთრის სუსხისა და სიბინძურის სუნს.
ისინი მოვიდნენ ჩემთან, თაყვანისსაცემად.
ისინი მოვიდნენ და თქვეს:
რომ მათ ქონდათ ხილვა, გამოცხადება.
მთვრალი ანგელოზები ბარდიურზე ჩამომსხდარიყვნენ
და არ ჩქარობდნენ სახლში დაბრუნებას.
ჩვენამდე აღწევდა მათი სევდიანი სიმღერა.
ქუჩები საშობაოდ მოერთოთ
და გუბეებში არეკლილ ნეონის ტყეებს
გვიანი ტაქსები აშხეფებდნენ გარშემო.
მე ღამის აფთიაქში დავიბადე,
ტკბილეულის ნაცვლად - ნაირფერ აბებს ვყლაპავდი.
ზღაპრების მაგივრად - წამლის რეცეპტს მიკითხავდნენ.
და ერთხელაც არ გამოვსულვარ გარეთ.
მეგონა რომ არასოდეს შეიცვლებოდნენ გარიჟრაჟის ეს ხეები,
გამჭირვალე და ფერადი სუპერმაკეტის წინ,
შავი ქუჩა - რომელსაც სამუდამოდ
წოლითი რეჟიმი გამოუწერეს.
ჩვენი სტუმრები - ნარკომანები, სააფთიაქო კოვბოები,
ავადმყოფები და ძილგატეხილი ცოლები
ცისფერ ღამის პერანგებში,
არასოდეს მეფერებოდნენ, თუმცა ვგრძნობდი, რომ მათ ჩემი სწამდათ.

© Alex Chigvinadze
Producción de Audio: Giorgi Leonidze State Museum of Literature, Georgia

[that was a beginnings tuft-shaped climate]

that was a beginnings


          tuft-shaped climate avant la lettre gills before they’re separated their love-balances of distance and disgust    or anything else that leads to death for months I have depicted
                                                                                                  nothing
                understood                          noticed
                                       for months now I got a holidays out of hand dazing through all families I certainly could
                                               lead such a life
                                                                                              and that’s the scorn of it.

                               for the body, pure horror.

                                                           on the roof of the mouth a double row bite through a gristly scale I haven’t understood                                                                                                a word for years
                               ‘metamorphosis strongly advised’ grounds for concern


   yeah well, they’re not much to look at either, are they, they’re just - thereAnd anything else that leads to death all lay      
      cordially by the water
                                                  their signs are not of something. Their governor is the dark

                                     yeah well, none of them are much to look at, but they hold on longer dazed could I swallow                                       a more blissful kind of life contre coeur swallow a dreaming
                                                                                                                 cobra



Translated by Charlotte Thiessen and Joel Scott