Václav Pinkava
inglés
ANAKSIMANDER PIŠE
Logos je božji drobiž.
Vsak nebeščan, ki spomladi požene,
primakne zaznamek.
Človek mu smisel doda,
menjaje dolžino s kračino.
Ko pesem odteče v ubranost,
Nedotakljivo umolkne.
Tu ni razlik. Na obrobju smrtnih besed,
v besednici smrti.
V belem, brezčasnostnem šumu,
skupku vseh govoric,
pripuščenih na svet,
ki ga – edinega – znamo čutiti.
© Milan Dekleva
De: Panični človek
Klagenfurt/Celovec: Wieser Verlag, 1990
Producción de Audio: 2002 Študentska založba
De: Panični človek
Klagenfurt/Celovec: Wieser Verlag, 1990
Producción de Audio: 2002 Študentska založba
AACH!
From the Arc, floating off over the crowns
of blossoming chestnuts through floodlit light feeling,
Into the darkness I fell, raven Noah,
when a feather-quiff love smote him reeling...
To love is the highest ground whoa!
Drowning in Bystrc, that deep furthest part,
I did feel a harbour: so close to my heart!
translated by Václav Pinkava