Tmavě

Jsem loď
a plaché ty,

když tě vítr žene
kolem prvních pevnin.

Zlehka si vplouváš
do příprav na ztroskotání,

když já se plazím do ztracena
s přímořskými státy.

Odrazily nás od sebe
tenkrát v noci

dvoje vody s jedinou hladinou

nebo dvě hladiny
na jediné vodě?

Od protějších břehů se nese křik,
jaký dokáže šířit jen tma

včas přivolaná. Než se vrátíš,
svoje stáří už neurčím.

Prokřehlý chladem balvanů
budu s nimi vyhasínat statisíce let.

Ale voda, ta tu chladne
teprve od západu slunce.

© Jaromír Typlt
De: Za dlouho
Praha: Argo, 2016
Producción de Audio: Haus für Poesie, 2017

Darkly

I’m a ship
you as ailing

as when the wind drives you
round the first mainlands.

You sail in lightly
into shipwreck preparations,

as I creep taperingly
with seaside states.

They pushed us off each other
then in the night

two waters with one water-level

or two water-levels
on one water?

From the opposite shores comes a crying,
the sort only darkness can spread

when summoned in time. Before you return
I won’t be able to determine my age.

Numb with the coldness of boulders
I’ll smoulder with them for hundreds of thousands of years.

But the water’s been cooling down here
only since the sunset.

Translation: David Vichnar