James Noël

francés

Rike Bolte

alemán

Notre siamoise différence

beaux mes bras
à être mutilés
suis-je un vitrier
qui fait pacte avec les pierres
pour célébrer leur impact sur les vitres
ouvre mon image pour t'atteindre
de ressemblance et de fracture
tu chanteras notre siamoise différence
je coupe les vitres
quand ça casse
un sang coule net dedans
il m'arrive même en écrivant
de croire que c'est la vérité qui blesse
pourtant de là ma visibilité renforcée
cœur brisé du miroir
miroir brisé du coup
je coupe les vitres
en m'ouvrant les veines

© James Noёl
Producción de Audio: Haus für Poesie / 2017

Unsere siamesische Verschiedenheit

Allzu ansehnlich meine Arme
um versehrt zu werden
bin ich doch ein Glaser
der gemeinsame Sache mit den Steinen macht
um deren Schlagkraft auf die Fensterscheiben zu zelebrieren

reiß mein Bild auf
um an Ähnlichkeit und Brüchigkeit zu kommen
besing unsere siamesische Verschiedenheit

ich zerschneide Fensterscheiben
gehn sie zu Bruch
fließt glatt das Blut hinein
selbst beim Schreiben scheint mir manchmal
es sei die Wahrheit die für Schmerz sorgt
daher mein verstärktes Sichtbarsein
zerbrochenes Spiegelherz
sprich zerbrochener Spiegel

Ich zerschneide Glasscheiben
schneide mir damit die Venen auf

Übersetzung der Gedichte aus dem Französischen von Rike Bolte