Ramon Sanchez Lizarralde
español
ORFEU
jeta jote – burgosur aq mirë,
mbështjellë puthitur e pa drojë
me fletët rrotullame të një qepe
e flijoi, ah, thelbin e vet
me të mshehtat e mbrame –
kur tehu i thikës feksi
ngulmueshëm, duke grirë
zemrën tënde të njomë -
topitur erudicionesh fiktive
lotët e Euridikës në kuzhinë
s'kanë tjetër shkak
pos faktit
që ti je i vetmi ingredient lotsjellës
në sallatën e rëndomtë familjare
De: Rrethinat e Atlantidës
Tiranë: Botimet Aleph, 2002
Producción de Audio: Haus für Poesie / 2017
ORFEO
Tu vida, tan perfectamente aprisionada,
Sin titubeos envuelta y prieta
Entre las capas esféricas de una cebolla,
Sacrificó, ah, su propio fundamento
Con los últimos secretos:
Cuando el filo del cuchillo brilló
Punzante, apuñalando
Tu tierno corazón,
Aturdido de ficticias erudiciones.
Las lágrimas de Eurídice en la cocina
Otra causa no tienen
Más que el hecho
De que tú no eres sino un ingrediente lacrimoso
En la asidua ensalada familiar.