Carl-Christian Elze
alemán
Hromniční
V pondělí jsem se přestala bát matky
V úterý se začala bát ona mě
Mezi pondělkem a úterkem byla jediná klidná noc
o které jsme nic nevěděly
jediná noc
kdy byly výdechy jako pára z horka do zimy
otáčení pod peřinou jako jarní vyorávání brázd
Ale kterého roku kterého měsíce
© Marie Šťastná
Producción de Audio: Haus für Poesie / 2018
Producción de Audio: Haus für Poesie / 2018
Lichtmessgedicht
Am Montag habe ich aufgehört mich vor Mutter zu fürchten
Am Dienstag hat sie angefangen sich vor mir zu fürchten
Zwischen Montag und Dienstag war eine einzige stille Nacht
von der wir nichts wussten
eine einzige Nacht
als das Ausatmen wie Dampf war aus der Hitze in die Kälte
das Umherwälzen im Bett wie das Furchen ziehen im Frühling
Aber in welchem Jahr
welchem Monat
Übertragung ins Deutsche von Carl-Christian Elze
entstanden im Rahmen des Versschmuggel – Překladiště: tschechisch-deutsch (2018)
Sprachmittlerin: Michaela Škultéty
entstanden im Rahmen des Versschmuggel – Překladiště: tschechisch-deutsch (2018)
Sprachmittlerin: Michaela Škultéty