Ohne Titel (Trinkwasser)

Ich möchte nicht das Blatt sein, auf dem ein
ruheloses Insekt Platz nimmt. Ich trage
noch die Schuhe von gestern

als die Sprachen im Teich schwammen,
ungeduldig. Die Cronopien versammelten sich
an den Brunnen. Sie klapperten

mit Blechbüchsen, ihren Knochen.
Ich gehe ans Fenster das noch offen steht
aus der Zeit, als hier ein Garten war.

Es sind Luftlöcher im Karton, aber
die Insekten kommen durch.
Ich hoffe auf einen Warnton,
blättere in meinen

Erinnerungen. Als ein Kirchturm im See
erlosch. Jetzt zerfließen die Farben zu
Trinkwasser

Ich möchte nicht das Gras sein
unter den Sohlen der Famen. Ich hoffe
auf den Warnton, wenn das Wasser explodiert.
Wenn der Hund in der Erde gräbt

© Hans Thill
De: unveröffentlicht
Producción de Audio: Haus für Poesie, 2018

Bez naslova (Pitka voda)

Ne želim biti list
na koji sjeda nemiran
insekt. Još nosim
cipele od
jučer

Kad su u jezercu jezici
plivali, nestrpljivo.
Istoliki skupljali su se na
zdencima. Klepetali
su

Limenkama, svojim kostima.
Puše li vjetar ovdje zdesna ili slijeva?
Na tastaturi nedostaje O. Prilazim
prozoru

Koji je otvoren još u vrijeme dok
je ovdje bio vrt. U kartonu su
rupe za zrak, ali insekti
prolaze. Nadam se

Upozorenju, listam svoja
sjećanja. Kad se crkveni toranj
ugasio u jezeru. Sad se boje
rastapaju u pitku vodu

Ne želim biti trava
ispod đonova. Nadam se
upozorenju kad
voda eksplodira.
Kada pas
kopa u zemlji

S njemačkog prevela Romana Perecinec
published in TEMA magazine by Meandar publishing