NOSSA SENHORA DE ROCAMADOUR

4.
Nós peregrinos caminhamos para ti deste todas as derrotas,
filhos espúrios da História, enjeitados de todos os triunfos,
chegamos a ti com o olhar turvo e a pisada amarga
e não somos bonitos de ver: caminhamos sobre toda a miséria
que o mundo amassou.

Somos muitos séculos e muitas dores,
chegamos a ti com as feridas abertas
e o coração endurecido. Mas viemos.
Que tu nos recebas é o que nos espanta,
Que tu nos esperes é o que nos maravilha,
aqui estamos.

Senhora do lado escuro do tempo,
Virgem Negra da grande Dor,
Um anjo não estará ao teu lado quando nos vires chegar,
nenhuma gota de água nos virá benzer
e a música continuará calada à beira do teu rosto
que não sorri.

Nós peregrinos para ti caminhamos
e assim será sobre todas as coisas
e todos os tempos.

© Luís Filipe Castro Mendes
De: A Misericórdia dos Mercados
Porto: Assírio & Alvim – Grupo Porto Editora, 2014
ISBN: 978-972-37-1744-O
Producción de Audio: Casa Fernando Pessoa

UNSERE LIEBE FRAU VON ROCAMADOUR

4.

Wir Pilger gehen dir entgegen aus allen Niederlagen,

Bastarde der Geschichte, Findelkinder aller Triumphe,

wir kommen zu dir mit trübem Blick und schweren Schritten

schön sind wir nicht anzuschauen: wir gehen über all das Elend,

das die Welt zusammenfügte.

 

Wir sind viele Jahrhunderte und viele Schmerzen,

wir kommen zu dir mit offenen Wunden

und verhärteten Herzen. Aber wir kommen.

Dass du uns empfängst, erstaunt uns,

Dass du uns erwartest, begeistert uns,

hier sind wir.


Liebe Frau der dunklen Seite der Zeit,

Schwarze Muttergottes des großen Schmerzes,

Kein Engel wird an deiner Seite sein, wenn du uns kommen siehst,

nicht ein einziger Wassertropfen wird uns segnen

und die Musik wird weiter schweigen an der Kante deines Gesichts

das nicht lächelt.


Wir Pilger gehen dir entgegen

und so soll es sein über alle Dinge

und alle Zeiten.

Aus dem Portugiesischen von Timo Berger