TJEDAN

pošumljavao sam te zaboravom, glas po glas
donosio ti rječnik motike.
Pošumljavao sam te vatrom,
učio kako se kamen pretvara u mekan,
kako bol kojoj nas dodaš može postati
pokret zgloba kojim se obris
prinosi svjetlu
postaje smrt sjene. Pošumljavao sam te
strpljenjem kvasa,
pupanjem smokve, neumornim rukama majke.

*

Rekla si nježnost je nož,
u ruke mi spustila jutro.

© Alen Brlek
De: Sang
Zagreb: Hrvatsko društva pisaca, 2020
Producción de Audio: Haus für Poesie, 2022

DIE WOCHE

Ich bewaldete dich mit Vergessen, Ton für Ton

begleitete ich dich im Hackenwörterbuch.

Ich bewaldete dich mit Feuer,

lernte, wie sich Gestein geisten lässt,

wie der Schmerz, dem du uns zufügst, 

zur Bewegung eines Gelenks führt, die dem Licht

 einen Umriss darbringt

und Tod dem Schatten. Ich bewaldete dich

mit der Geduld der Hefe,

dem Blühen der Feige, Mutters unermüdlichen Armen. 


*


Sanftheit, fällst du ein, ist ein Messer,

in meine Arme legst du den Morgen.


Deutsche Fassung von Franziska Füchsl
Die Übersetzung entstand während des Übersetzungsworkshops VERSschmuggel im Rahmen des poesiefestival berlin 2022