PODNE

potom uvijek neka aleluja u sjeni uzgaja tijelo,
grlo iz kojeg će pustiti sunce
i to će biti znak, pripajat ćemo se načinom države.
Otvorit će nam se životi poput izlazne rane,
u plastiku nade i straha
kako bi iznova postali ili teologija ili hereza
koja stvarnost drži na okupu.

© Alen Brlek
De: Sang
Zagreb: Hrvatsko društva pisaca, 2020
Producción de Audio: Haus für Poesie, 2022

MITTAG

Später zieht immer irgendein Hálleluja im Schatten den Körper auf,

den Hals, aus dem es die Sonne steigen lassen wird,

und es wird das Zeichen sein, wir werden uns anschließen den Methoden des Staats.

Unsere Leben werden aufgehen wie eine Ausgangswunde,

ins Plastik von Hoffnung und Angst,

damit von neuem entstehe Theologie oder Häresie,

die die Wirklichkeit zusammenhält.


Deutsche Fassung von Franziska Füchsl
Die Übersetzung entstand während des Übersetzungsworkshops VERSschmuggel im Rahmen des poesiefestival berlin 2022