ANTROPOMORFNI ORMAR

Više nema mesta. Prepuni smo kao ormari.
Ono što smo slagali, red po red,
Savijali, pakovali. Previjali na rane.
Ono što smo kačili na kuke,
Ređali na vešalice;
Zimske želje, letnje snove,
Sunčeve zalaske, snežne vrhove,
Tvoje-moje uzdahe-jecaje –
Sad ispremeštano leži ovde-onde.

Zaboravljeno. Skinuto u žurbi.
Bačeno u ćoše. Okrenuto naopačke.
Ono neophodno i ono manje važno
Nabacano jedno preko drugog sad je.
I okraćalo. I tesno. I skrojeno po meri.
I izbledelo, i šljašteće – tu je.

Slomljeno Adamovo rebarce.
Otkinuto anđeosko krilo.
Krzno ljubavi i ljubav s flekom.
Prstenje. Češljevi. Duhovi. Moljci.
Niko se tu više ne može snaći.
Gde se delo? Prevrni! Pomeri!
Izgubljeno. Pa u zagrljaj vraćeno.
Leluja paučina. Miš gricka.
Leptir širi krila.

Trn u oku. More na izdisaju.
Dan-noć. Voli-ne-voli.
Izbaci-ubaci. Daj-uzmi.
Ovo na hemijsko. Ovo Luciferu.
Ovo Ciganki. A ovo – nikako!
Nabori žudnje. Isprano srce.
Plačni muslin. Arijadnine niti.
Pridevske čipkice. Aoristi.
Rečenice-restlovi. Krljušti reči.
Iz fioka vire, vise. Obamrli. Večni.
Cure. Kaplju. Liju suze. Liju slasti.
Sline sati. Život iznošeni.

© Radmila Lazić
Producción de Audio: Drugi program Radio Beograda / PEN centar Srbije

ANTHROPOMORPHIC WARDROBE

There's no more room. We are full.

Everything we stored, layer by layer,

Folded, packed in as if bandaging wounds.

Belongings we hung by a hook,

Belongings we lined up on hangers,

Winter wishes, summer dreams,

Sunsets, snowy peaks,

What's yours-what's mine, sighs and sobs—

Now shifted every which way.


Forgotten. Taken down in a hurry.

Thrown in the corner. Turned inside out.

What is indispensable and what is less so

Thrown on top of one another.

Once made to measure, then grown short,

Grown too tight, faded or shiny—it's all here.


Adam's little broken rib.

The plucked angel's wing.

Venus's fur and love-stain.

Rings. Combs. Ghosts. Moths.

No one can find anything here.

Where is it? Turn it upside down! Rummage!

Lost, then found again.

Rejected, then cherished again.

Cobwebs sway. The mouse gnaws.

The butterfly spreads its wings.


Torn in the eye. The sea on its last breath.

Night-day. Loves-doesn't love.

Throw it-keep it. Give-take.

This to the dry cleaners. This to the devil.

This to the Salvation Army. And this—not in your life!



The creases of lust. Washed-out heart.

Weepy muslin. Ariadne's thread.

Adjectival lace. Aorist.

Sentence-rags. Flake of words. Peek out

Of drawers, dangle. Expired. Eternal.

Trickle. Ooze. Shed tears. Drip pleasures.

The snivel of time passing. Used-up life.

From: Radmila Lazić. A Wake for the Living. Poems (Bilingual Edition). Translated from the Serbian by Charles Simic. Graywolf Press, 2003