Wayaway tatala

kawkiy ukat saltanta wayaway tatalay
iskinsatway saltantha wayaway tatalay
kawkiy thamay thamanta wayaway tatalay
likin thakiy thamanta wayaway tatalay
kawkiruray thamantanta wayaway tatalay
jan int’at markar thamantanta wayaway tatalay
kawkitrajiy saltaninta wayaway tatalay
aykil markat saltaninta wayaway tatalay
kawkiy ukar saranta wayaway tatalay
jarat jarar saranta wayaway tatalay
jumapiniw awkñata wayaway tatalay
jumapiniw taykñata waway tatalay

© Elvira Espejo Ayca
Producción de Audio: Haus für Poesie, 2022

Reisender Vater

Von wo ziehst du los, reisender Vater?

Von unserer Stadt wirst du losziehen, reisender Vater

Wo lang eilst du, reisender Vater?

Auf dem Talweg wirst du eilen, reisender Vater

Wo wirst du eilends erscheinen, reisender Vater?

In einem unbekannten Dorf wirst du in Eile ankommen, reisender Vater

Von wo willst du aufbrechen, reisender Vater?

Von der Kleinstadt Aiquile wirst du aufbrechen, reisender Vater

Wohin ziehst du los, reisender Vater?

Zum Ort der Stille wirst du gehen, reisender Vater

Du bist meine ewige Mutter, reisender Vater

Du bist mein ewiger Vater, reisender Vater

Aus: E. E. A.: „Hier und dort & Andines Liederbündel“. Übersetzung aus dem Quechua und Aymara ins bolivianische Spanisch von der Autorin. Herausgegeben und ins Deutsche übertragen von Juana Burghardt und Tobias Burghardt, Edition Delta, Stuttgart 2022