БЫЛ ГОРОД…

I’ve never seen an ugly bridge
(из стихов Мерилин Монро)

Был город, который почти улетел,
Стал дутыми гроздами облачных тел,
Перетек в темноты колоннады.
Лишь тени подледные на жидкой земле,
Лишь птицы подлетные в небесной золе –
Пали цепи, сотлели канаты.
Его колокольни сквозили костьми
И голые кони горели из тьмы,
И ангелов бычились лица,
Когда над ночными мостами не здесь
В мерцающих шариках промзглая взвесь
В решетки пыталась налиться.
Мы и́з дому вышли, он еще был –
В подшерстки деревьев вмерзающий пыл
И сизые контуры рая.
Но чуть обернулись – пространства пусты,
Лишь только ползут над рекою мосты,
Сыромятную ночь растирая.

© Oleg Jurjew
Producción de Audio: Haus für Poesie / 2017

БИО ЈЕ ГРАД...

                       

I've never seen an ugly bridge

(из стихова Мерилин Монро)


Био је град, који скоро да одлете,

облачја гроздови надувана гомила,

изли се у колонаде тамнине.

Само још на житкој земљи сенке подледне

само још у пепелу неба птице подлетне –

синџири рђа, труле вренгије.

Из торњева се назирали скелети

и голе раге гореле из таме,

и лица анђела се бечила,

док је понад ноћних мостова, не овде,

ноћном калдрмом црвоточина

да се слије у решетке опробавала.

Из куће смо изашли, ту видесмо га још,

у зимском крзну дрвец́а мрзнући огањ

и сивоплаве обрисе раја.

Ал начас окренути – пространства пуста,

над реком тек мостови гмизали,

ноћ белосагорелу мрвили.

© Verica Tričković