Diszkont báj

Szúr és sárga. Hét az ága.
Böki a szemet.
Penetráns bűz! Fertőtlenítenek.

Semmi cicó! Használt ruhák, kilós
cuccok boltja.
Innen meg át, a kínain túlra

szegénység szín-szaga vezet.
A gumi. Az óvszerhiba.
Használj, dobj, és leszen

bódító illatorgia.
Ájult gyönyörben – vagyon.
Kihúz még egy évadot.

A mutatós szoknya – talán. Ám amint a
szem leszalad, tiszta
sor, hogy harisnyámon tavalyi a minta.

Anyagában csíkos. Mintha
ez volna a márka.
Szalad a szem, csík marad utána.

© Kinga Fabó
Producción de Audio: Petőfi Irodalmi Múzeum

Billig-Charme

Ist gelb und kratzt. Astreiner Rabatt.

Sticht ins Auge.

Stinkt penetrant! Tötet Infekte ab.


Schön unauffällig sein! Am Grabbeltisch

per Kilopreis. Aroma und Farbstich

der Armut sind die Wegbereiter


zum China-Markt und führen noch weiter.

Der Gummi. Ein Kondom mit Loch.

Benutz mich, wirf mich weg, verschaff dir doch


eine betäubende Orgie aus Duft.

Entrückte Verzückung – das Kapital.

Eine Saison lang hat es noch Luft.


Der schicke Rock - vielleicht. Das Aug

schaut abwärts und die Masche ist passé,

altmodisch ist mein Strumpf, wie eh und je.


Ihr Stoff gestreift. Er könnte taugen

als Markenware. Doch die Augen 

gleiten, ein Streifen setzt Zeichen.


Übersetzung: Orsolya Kalász & Christian Filips