jablko

hojdáš sa schúlený
vo veľkom jablku
koža je
zvnútra zadýchaná
zvonka kĺzavá
a keď chcem po nej
ako po ľadom vydláždenej
hladine zľahka prejsť
zošmyknem sa k tebe
tam kde zem pod nohami
prudko dozrieva
a praská
kde je jablko
náhlym zábleskom
bez milosti
sťaté

© Nóra Ružičková
De: Parcelácia vzduchu
Levoča: Modrý Peter, 2007
Producción de Audio: Ars Poetica

apfel

du wiegst dich geduckt
in einem großen apfel
die haut ist
von innen angehaucht
von außen glatt
und wenn ich über sie
wie über eine mit eis gepflasterte
wasseroberfläche
sanft hinweggleiten will
rutsche ich aus zu dir
dort wo der boden unter den füßen
abrupt ausreift
und birst
da wo der apfel
durch plötzliches aufblitzen
ohne erbarmen
enthauptet wird

übersetzt von Dušan Brozman und der Autorin
© Parcelácia vzduchu (Parzellierung der Luft), 2007, Modrý Peter, Levoča