L'hivern i la bellesa

Després d'agenollar-me devotament com feia
Fra Angelico, abans de pintar el cel serè
de l'antiga Florència, no he trobat la bellesa.
Ni l'he trobada en l'ordre noble dels temples grecs
o en les extenses platges de la literatura.
Per sempre inassolible, ha esdevingut distància
a qualque tornaveu; i tenen fred els pètals
rosats dels ametlers quan escric el seu nom.

© Antoni Vidal Ferrando
De: Cap de cantó
Proa, 2004
Producción de Audio: Institut Ramon Llull

El invierno y la belleza

Después de arrodillarme devotamente, como
Fray Angélico, antes de pintar aquel cielo
de la antigua Florencia, no encontré la belleza.
Ni la encontré en el orden noble de templos griegos
o en las extensas playas de la literatura.
Por siempre inalcanzable, es como la distancia
en algún tornavoz; y se hielan los pétalos
rosados del almendro cuando escribo su nombre.

Traducción al español de Jaume Pomar