A MANHÃ

Esta manhã
                                                                hoje
                                                                é um nome

                                                                Fiama, Barcas Novas

É assim a manhã, um nome
para o mundo, abrir os olhos como
alguém que fala
Podem o tempo ou a
morte diurna
dar aos olhos abertos o nada das palavras

O sol será então
o silêncio no olhar ou a mão
sobre a testa que faz descer as pálpebras
como se os dedos dessem à cabeça a verdade
submersa nesse nada

e a manhã viesse
não como sombra vasta vestir a voz
do corpo
mas cobri-la da
luz
das palavras que faltam

© Gastão Cruz
De: Rua de Portugal
Lisboa: Assírio & Alvim, 2002

Der Morgen

Dieser Morgen
                                                                                       heute
                                                                                       ist ein Name
                                                                                       Fiama, Barcas novas

So ist der Morgen, ein Name
für die Welt, die Augen öffnen wie
jemand, der spricht
Es kann die Zeit oder der Tod bei Tag
den offenen Augen das Nichts der Worte geben

Dann wird die Sonne
die Stille im Blick sein oder die Hand
über der Stirn
die die Lider schlieβt
als schenkten die Finger dem Kopf die
im Nichts verborgene Wahrheit

und als käme der Morgen
nicht als weiter Schatten um die Stimme
des Körpers zu bekleiden
sondern sie zu umhüllen mit dem
Licht
der fehlenden Worte

(übersetzt von Elfriede Engelmayer)