Kalaf Ângelo

portugués

Timo Berger

alemán

“mashairi [for upendo]”

o que quê gera esta geração
acção / estagnação?
do que se alimentam?
como amam
o deserto, o oceano
deus e aborígenes: memoria
e genes: contradição e génese
minha lemba: minha eva
minha sede: minha erva
o exudu que me leva
ao meio, os meios
as urbano - dependências
lisboa - pessoa - negreiros
amo-os desalmadamente
tanto quanto os negros
cujo passado se confunde
com mitos e ausências de amanhas
observo-vos diante: face
o atlântico: as américas
navios negreiros: algodão
imaculado dos campos
dos campos cacau e açúcar
para o ritmo: respiro fundo
- respiro mundo
no tempo: espaço: calma de ninguém
atlântizo o meu horizonte
faço uso da minha luso mestiçagem
o meu estandarte
de vénus a marte
a abordagem é universular
queres ser minha ursa
o brilho guia
incenso: cheiro: óleo de calendula
até o nascer do dia
voltar para casa
nos lábios o sabor e a melodia
que se assobia…
vamos falar de love
enquanto não chove
ke qui bô tá kantâ (o quê que estas a cantar)

vamos fazer mulatos
dar-lhes vidas nos canticos
tua voz minha voz, outras vozes
dom e nozes
que deus dê sorrisos
para os dentes e olhos
quero ver os sisos
que se solta dos gestos
destes actos
a tua nudez num cálice
que se cale o mundo
não sou filho do se!
se fossemos sereias, se!
belo o nu, sexo
sou ângulo sexonico
anglo, a-n-g-o-l-a no verso / convexo
na forma de dar
recebo, interiorizo, desconverso
se te trago
tristeza nas palavras
é o desejo de ser vago
é apenas um querer mudar de assunto
questões para quê
o acto de explicar é vulto
matabixo é mbora farinha musseque
(pequeno almoço é farinha de mandioca)
ta claro, ta dia, ta manha
ta céu sem nuvem
ta estrela marte no céu
ta nice, ta luz, tchafina (bonito)
meu poema afaga
em si a tua melanina
engrossa a vaga
para o kalulu (guisado), rama: meia chama
para apurar - diásporar
canta a saga, me manga
me morde a pele me sangra o poema
se me ama

© Kalaf Ângelo
Producción de Audio: 2008 Literaturwerkstatt Berlin

»mashairi [for upendo]«

was erzeugt diese Generation
Aktion / Stagnation?
wovon ernähren sie sich?
wenn sie lieben
die Wüste, den Ozean
Gott und die Ureinwohner: Erinnerung
und Gene: Widerspruch und Genese
meine Lemba: meine Eva
mein Durst: meine Weide
der Exodus bringt mich
ins Zentrum, die Zentren
die städtischen Abhängigkeitsverhältnisse
Lissabon – Pessoa – Sklavenhändler
ich liebe euch auf grausame Weise
genau so wie die Schwarzen
deren Vergangenheit sich mischt
mit Mythen und dem ausbleibenden Morgen
ich sehe euch direkt an: dem Atlantik
zugewandt: die Amerikas
Sklavenhändlerschiffe: makellose
Baumwolle von den Feldern
Kakao und Zucker von den Feldern
zum Rhythmus: Ich atme tief ein
– Ich atme Welt ein
in der Zeit: im Raum: die Ruhe von Niemandem
ich atlantisiere meinen Horizont
mache Gebrauch von meinem portugiesischen Mulattensein
mein Banner
von der Venus bis zum Mars
meine Methode ist das universalisieren
willst du mein Großer Bär sein
der Sternenglanz weist den Weg
Weihrauch: Duft: Ringelblumenöl
bis der Tag anbricht
der Weg nach Hause
auf den Lippen der Geschmack und die Melodie
die gepfiffen wird...
lass uns von love sprechen
solange kein Regen fällt
was ist es, das du singen wirst?

lass uns Mulatten machen
ihnen in Gesängen Leben geben
deine Stimme, meine Stimme, andere Stimmen
ein Geschenk und Nüsse
Gott soll ein Lächeln schenken
für Zähne und Augen
ich will die Weisheitszähne sehen
die aus den Gesten hervorschießen
diesen Handlungen
deine Nacktheit in einem Kelch
die Welt soll verstummen
ich bin kein Sohn des Wenn!
Wenn wir Sirenen wären, wenn!
Schön oder nackt, Sex
ich bin Angel Sexisch
Anglo, A-n-g-o-l-a im Vers / Konvers
in der Art des Gebens
empfange, verinnerliche, verstumme ich
wenn ich dir
Traurigkeit bringe in den Worten
ist es das Verlangen, frei zu sein
ist es einfach der Wunsch, das Thema zu wechseln
warum gibt es Fragen
nach Erklärungen zu suchen, bringt nichts
Maniokmehl zum Frühstück
Es ist hell, es ist Tag, es ist Morgen
Der Himmel ist wolkenlos
Der Mars steht am Himmel
Es ist nice, es ist Licht, es ist hübsch
mein Gedicht streichelt
das Melanin in dir
verdickt die Leere
zu einem Eintopf, Kräuter: auf halber Flamme
um noch abzuschmecken – in die Diaspora zu streuen
die Saga singt, macht Witze über mich
beißt mich in die Haut, bringt das Gedicht zum Bluten
als liebte es mich

Aus dem Portugiesischen von Timo Berger