BEI Dao

chino

Coral Brocho

español

黑色地圖

寒鴉終於拼湊成
夜﹕黑色地圖
我回來了—歸程
總是比迷途長
長於一生

帶上冬天的心
當泉水和蜜制藥丸
成了夜的話語
當記憶狂吠
彩虹在黑市出沒

父親生命之火如豆
我是他的回聲
為赴約轉過街角
舊日情人隱身風中
和信一起旋轉
 
北京﹐讓我
跟你所有燈光干杯
讓我的白髮領路
穿過黑色地圖
如風暴領你起飛

我排隊排到那小窗
關上﹕哦明月
我回來了—重逢
總是比告別少
只少一次

© Bei Dao
Producción de Audio: 2004 M.Mechner / literaturWERKstatt berlin

Mapa negro

al fin, los cuervos fríos unen las piezas
de la noche: un mapa negro
he vuelto a casa– el  regreso
más largo que el camino equivocado
largo como una vida

trae el corazón del invierno
cuando el agua del manantial y los remedios de caballo
se convierten en las palabras de la noche
cuando la memoria ladra
un arcoíris ronda el mercado negro

la llama de  vida en mi padre pequeña como semilla
yo soy su eco
doblando la esquina de los encuentros
una antigua amante se esconde en un viento
arremolinado de cartas

Beiying, déjame
brindar por  tus faroles
deja que mis canas muestren el camino
por el mapa negro
como si una tormenta te llevara a volar

hago cola hasta que la pequeña ventana
se cierra: O la luna encendida
he vuelto a casa– los adioses
son menos que los encuentros
sólo uno menos

© Traducción al español de Coral Brocho