Frágil ante lo inmundo

Frágil ante lo inmundo
lo inmundo considerado como una débil respuesta
del ser cotidiano ante sus mezquindades
me sorprendo en una ciudad cuyo nombre
ni la humedad pegada a los muros ancianos
ni sus palomas tísicas
me importan
como estar en su imagen de plástico
hundiéndome en La Defense
o
perdida en el ardor de su pasado

  ah pureza frescor de lo marchito
  toneladas de plumas nos cubren
  nos desnudan en tu presencia
  y tú ciudad donde hoy habito
  ¿naufragas o emerges de mi
  calidoscopio?

A pocos metros de la estación moderna me habita
en pequeñas áreas mal ventiladas
campiñas fantasmales donde uno (de pocos ingresos)
atraviesa la tarde de un verano desolado
desde sólo un ángulo
          -lo maravilloso de la tarde-
su caricia en el sexo es la de un espectro
y amo esa tarde como en un film.

El ardor del pasado descansa en la infancia
pero no puedo ocuparme largo rato de esta transparencia
y no deseo edificar una infancia
lo maravilloso es la rama torcida
que se eterniza en un material innoble (chatarra)
esta falta de flores lo es sobre la tarde gris.
Apoyada en tus brazos:
de las viejas Bastillas
nace tu sonrisa más fresca
y mis partes están irritadas con fluidos verduscos
como tonos impresionistas
caminando para aprehender el rígido otoño en el Louvre
el sentimiento de piedra de la Venus egipcia
o el gesto de bronce de una pierna de gladiador
           -sótanos y galerías de tesoros robados-
camino, palpo el tubérculo de los recuerdos
mi cuerpo de niña   
                  el silencio rígido
de la pureza
nada de entonces puede penetrarme en el miedo
como esta ciudad en la usura.

© Carmen Ollé
De: unpublished
Producción de Audio: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Entzweit gegenüber dem Schmutzigen

Entzweit gegenüber dem Schmutzigen
das Schmutzige, gesehen wie eine schwache Antwort
des Alltäglichen gegenüber seiner Kleinlichkeit
überrasche mich in einer Stadt, wo kein Name
noch schimmernde  Feuchtigkeit alter Gemäuer
noch tuberkulöse Tauben
interessieren
in ihrem Plastikbild
versunken in La Défense
oder
verloren in der Glut ihrer Vergangenheit

ah, pures, rosiges im verwelken
 Tonnen von Federn decken uns zu
 entblößen uns in deiner Anwesenheit
 und du, Stadt, wo ich heute hause
 strandest oder tauchst Du auf in meinem
 Kaleidoskop

Wenige Meter vom modernen Bahnhof behausen mich
kleine, schlecht durchlüftete Mansarden
gespenstische Wiesen wo unsereins (einkommensschwach)
den Nachmittag eines trostlosen Sommers überquert
nur von einem Winkel aus
– das Wunderbare des Nachmittags –
spektral scheint die Liebkosung des Geschlechts
und diesen Nachmittag liebe ich wie im Film.

Die Glut des Vergangenen ruht auf der Kindheit
aber keine Zeit, dass dieses Diabild von mir Besitz nimmt
und habe nicht vor, eine Kindheit zu erbauen
das Wunderbare ist der verzogene Ast
verewigt in einem unedlen Material (Schrott).
dieses Fehlen von Blumen gegen den grauen Nachmittag.
Gestützt auf deine Arme:
den alten Bastillen
entspringt dein Lächeln frischer
und mein Teil ist gereizt von grünlichen Flüssigkeiten
gleich impressionistischen Tönen
gehe ich gemächlich den strengen Herbst zu begreifen durch den  Louvre
das versteinerte Gefühl der ägyptischen Venus
oder die bronzene Geste eines Gladiatorenschenkels
– Gewölbe und Galerien voller geraubter Schätze –
gehe gemächlich, ertaste den Tuberkel der Erinnerungen
meinen Mädchenkörper
 die strenge  Stille
das Pure
nichts von damals kann eindringen in die Angst
wie diese Stadt in den Wucher.

Aus dem Spanischen von Frank Schablewski unter Mithilfe von Fernando Lasarte Prieto