Jan Wagner

alemán

Diana Carrizosa

español

guerickes sperling

„...köstlicher als Gold, bar jeden
Werdens und Vergehens...“
- Otto von Guericke -

was ist das, unsichtbar und doch so mächtig,
daß keine kraft ihm widersteht? der kreis
von bürgern rund um meister guericke
und seine konstruktion: die vakuumpumpe,
die auf drei beinen in das zimmer ragt,
vollendet und mit der obszönen grazie
der mantis religiosa. messingglanz,
die kugel glas als rezipient: hier sitzt
der sperling, der wie eine weingeistflamme
zu flackern angefangen hat – die luft
die immer enger wird. vorm fenster reifen
die mirabellen, summt die wärme, wächst
das gras auf den ruinen. an der wand
ein kupferstich vom alten magdeburg.
die unbeirrbarkeit der pendeluhr,
diopter, pedometer, astrolabium;
der globus auf dem tisch, wo eben erst
neuseelands rückenflosse den pazifik
durchschnitten hat, und wie aus weiter ferne
das zähe trotten eines pferdefuhrwerks.
„dieser tote sperling“, flüstert einer,
„wird noch durch einen leeren himmel fliegen.“

© 2016 Hanser Berlin im Carl Hanser Verlag GmbH & Co. KG, München
De: Selbstporträt mit Bienenschwarm. Ausgewählte Gedichte 2001- 2015
Berlin : Hanser Berlin, 2016
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin 2010

el gorrión de guericke

“… más exquisito que el oro, libre

de todo devenir y perecer”

Otto von Guericke*


¿qué es, aunque invisible, tan poderoso

que ninguna fuerza se le opone? el círculo

de ciudadanos alrededor del maestro guericke

y su construcción: la bomba de vacío

que sobre tres patas se levanta en el recinto,

perfecta y con la gracia obscena

de la mantis religiosa. brillo de latón,

como recipiente la bola de vidrio. en ella

el gorrión que ha empezado a titilar

como una llama de alcohol; por el aire

que se hace escaso. frente a la ventana maduran

las ciruelas, zumba el calor, crece

el pasto en las ruinas. en la pared

un grabado en cobre de la antigua magdeburgo.

la imperturbabilidad del reloj de péndulo,

dioptra, podómetro, astrolabio;

el globo sobre la mesa donde la aleta dorsal

de nueva zelanda acaba de surcar

el pacífico y, como llegando de muy lejos,

el trote lento de un carruaje de caballos.

“este gorrión muerto”, susurra alguien,

“volará una vez más a través de un cielo vacío.”


*El alemán Otto von Guericke (Magdeburgo 1602 – Hamburgo 1686) fue

un personalidad polifacética: político, hombre de leyes, veterinario, físico e

inventor. Precursor de la meteorología, también obtuvo gran

reconocimiento por sus investigaciones neumáticas. Sus logros científicos

más sobresaliente pertenecen al campo de la técnica del vacío. (N. de la T.)

Traducción de Diana Carrizosa