Orsolya Kalász
alemán
joint attention
Neuronok tündöklése,
ha legszebb magunkat
ujjongva tükrözzük egymásban,
ha nem csillapítható gyönyörüség
engedni a gyöngédség bonyolult hatalmának,
élni egy délután át a hétszer hét életet.
Mondhatom, rég nem volt dolgom
ily okos cinkossal. Szövetségünk örömére
tudatom delejes hártyát növeszt,
adni akaró érintésedre
megremeg, átszakad, összeforr...
kicsiny hegei, lásd, egy klaviatúra billentyűi,
játszd csak nyugodtan a Bolérot,
kertelés nélkül a vágy osztináló dallamát.
Joint Attention
Glanzvolle Zeit der Neuronen,
wenn in uns wir spiegeln,
was in uns das Schönste ist,
wenn es eine unstillbare Wonne,
sich der vertrackten Macht
der Zärtlichkeit hinzugeben.
Einen Nachmittag lang,
sieben mal sieben Leben zu leben.
Ich muss schon sagen,
ich hatte lange nicht mehr mit einem
so klugen Komplizen zu tun.
Aus Freude über unser Bündnis wächst
meinem Bewusstsein ein Häutchen ,
das mit deiner hingebenden Berührung
zu schwingen beginnt, reißt,
zusammenwächst...
Seine kleine Narben, schau,
sind die Tasten einer Klaviatur,
spiel ruhig das Ostinato,
spiel ohne Zögern die Melodie der Begierde.