Das Weichtier im Kopf

Ein Anfang in d-Moll, so weit ist Verlass
auf das Ohr im Ohr, tongenau im Traum
erinnert der fiebrig hingestellte Beginn,
der die Saiten unter die Finger spannt,
die Mollterz, zeitversetzt eingerahmt
von den Pfeilern einer blanken Quint,
der Kammerton als Tabula rasa,
die alles erträgt: jede folgende Idee,
die sich nun aufspannt, weitet, schrägt,
während der Mond nervös und kalt
sein gerades Licht ins Fenster stellt,
dem er alle Wärme ausgesaugt hat,
bevor es auf die Erde niederklirrt
und das Weichtier im Kopf erschüttert:
die Schnecke in der Muschel, dünn
und eingerollt wie ein Kinderfinger
jenseits der obskuren Knöchelchen,
die einst ein Fisch zum Kauen benützte,
als alle Musik noch ferne Zukunft war,

morgens der ungeteilten Gegenwart
exponiert den Gehörsinn, Hören und Sinn
jenseits verstörender Physiologie: fraglos
den Intervallen ausgesetzt, dem prasselnden
Feuerwerk schöner Besessenheit, besessen
von Schönheit, Schaudern und Scheitern,
faksimile dazu im Notenbild entziffert
die freien Nervenenden eines Mannes,
der sich an luzider Nüchternheit berauschte:
zur Seite die kreiselnden Symmetrien,
die dicht verfugten Dolden, Girlanden,
perlenden Festlichkeiten, unwirsch zur Seite
gelehnt, geschichtet, geschoben, gestürzt
die Konturen, die aufgefächerten Metren,
mit Fingernägeln bis aufs Blut geschabt
an der gekalkten Außenwand der Kirche,
bis etwas wegbricht: der rote Kalk,
die Macht, die sich im Primklang trifft,
der Zirkelschluss der eigenen Adern –

© H.B.
De: unveröffentlichtem Manuskript
Producción de Audio: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Mäkkýš v hlave

Začiatok v d-mol, natoľko sa dá spoľahnúť
Na ucho v uchu, tón v sne
Pripomína horúčkovitý začiatok,
Ktorý napína struny pod prstami,
Molová tercia, s časovým posunom a vsadená
Medzi piliere holej kvinty,
Komorný tón ako tabula rasa,
Ktorá všetko znesie: každú nasledujúcu myšlienku,
Ktorá sa napína, šíri, skláňa,
Kým mesiac nervózne a chladne
Leje do izby svoje priame svetlo,
Z ktorého vysal všetko teplo,
Kým nezarinčí na zemi
A neotrasie mäkkýša v hlave:  
Slimáka v ulite, tenkého
A skrúteného ako detský prst,
Žiadne čudné kostičky,
Ktoré kedysi obhrýzala ryba,
Kedysi, keď všetka hudba bola len vzdialená budúcnosť.

Ráno celistvej prítomnosti
Exponuje sluchový zmysel, sluch a zmysel
Mimo rušivej fyziológie: oddane
Vydaný napospas intervalom, ohlušujúcemu
Ohňostroju peknej posadnutosti, posadnutý
Krásou, hrôzou a úpadkom,
Faksimile sú odkódované v notovom zázname
Voľné nervové zakončenia muža,
Ktorý sa opil priezračnou triezvosťou:
Na stranu rotujúce symetrie,
Husté súkvetia, girlandy,
Ligotavé ornamenty, nevľúdne naklonené
Na stranu, navrstvené, odsunuté, zrútené
Obrysy, naskladané metre,
Nechtami do krvi vyškrabané
Do vápenatých stien kostola,
Až sa niečo odlúpi: červené vápno,
Moc, ktorá sa zbiera v prvom tóne,
Opakujúci sa záver vlastných ciev –

Z nemčiny preložila Svetlana Žuchová