Lutz Seiler
alemán
La lettre sur mer
Le temps menace la ville
d’un canon de rides
Tu m’écris que les arbres
étranglent les oiseaux
et que la mort fait mouche
sans jeu de mots
le bilinguisme entre les cuisses
Je ne sais plus si dehors
ma passion atterrit en catastrophe
ou si…
trois points suspensifs
La lumière s’est changée en cris
le vent blessé est introuvable
J’ai pris tous les risques
sans drapeau blanc
jusqu’à la cime des mots
Ville absolue dans l’éphémère
ville abrutie dans le mal vivre du poème
ville pour l’anecdotique vie
sans importance
sans porte de secours
sans porte de sortie
vie portée à vue par la mer
sous poids de barbelés.
De: Les cinq lettres
Port-au-Prince: Imprimerie Natal, 1992
Producción de Audio: 2002 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
Brief mit Meerblick
Die Zeit kommt über die Stadt
mit einem Geschoß von Falten
Du schreibst mir, daß die Bäume
Vögel strangulieren und
der Tod, Zweisprachigkeit
zwischen seinen Schenkeln, Wort
für Wort ins Schwarze trifft
Ich erinnere mich nicht, ob da draußen
meine Leidenschaft zu Bruch gegangen ist
oder ob ...
drei Punkte einer Auslassung
Das Licht wechselt zum Schrei
Unauffindbar ist der geschundne Wind
Bin durch alle Gefahren gegangen
ohne weiße Fahne bis
zum Ende der Worte
Die Stadt ist satt von Vergänglichkeit
verroht im Überdruß des Gedichts
Stadt für ein Leben in Anekdoten
ohne Bedeutung
ohne Notausgang
ohne jeden Ausgang
der Blick öffnet das Leben zum Meer
unter der Last von Stacheldraht.
© Lutz Seiler