Marte Huke

noruego

Sara Culeddu

italiano

[Blomstenes språk stråler opp fra enga]

Blomstenes språk stråler opp fra enga
Hode ved hode
slår rot i bevegelsen

Du vanner din egen blomst
Kronblader vokser ut av øynene
de samler dråper i den lyse natta

Jeg går gjennom gresset
og forbanner doggen jeg ikke kan tørke bort
den følger meg gjennom dagen,
gjennom natta
Jeg våkner med doggen i håret,
på kinnet

Som et filter er øynene
Siler ut det som skal fram

© Marte Huke & Tiden Norsk Forlag
De: De fire årstidene
Oslo: Tiden Norsk Forlag, 2002
Producción de Audio: Haus für Poesie, 2019

[La lingua dei fiori si irradia dal prato]

La lingua dei fiori si irradia dal prato
Testa contro testa
nel movimento si radica

Innaffi il tuo fiore

Le corolle ti crescono dagli occhi
E raccolgono gocce nella notte chiara.

Cammino tra l’erba
e
maledico la rugiada che non posso asciugare,
mi segue lungo il giorno,
lungo la notte.

Mi sveglio con la rugiada nei capelli,
sulla guancia

Gli occhi sono come un setaccio
Filtrano via quel che deve passare.

Traduzione: Sara Culeddu