Mailand. Ambrosianische Litanei 2

auf eine halbsäule hin gemalt
steht ein junger mann: lebensgroßer
melancholiker – typ aus untersicht gesehen.
athlet, der auf die zweiten blicke sich entpuppt.

betrachten ist schmerzforschung.
kahlheit nackter bildprogramme.
sirrendes, singendes, zuletzt ein
stummgemachtes fleisch.

dies ist der heilige mit der eignen haut (attribut);
in kniehöhe sein schopf: dort
baumelt die apostelhülle, struppig,
ein ziemlich totes angesicht.

so stehen dulder. ein geschundenes bild.
der haut entkleidet. mit rosigem kopf: ein
bartholomäus, die haut überm arm wie
regenhaut. dazu die patientenglatze – sieht aus
wie von der chemotherapie.

die vorgewiesenen attribute: ein messer, keine spritze.
und muß mit links, mit eleganz, sein lebensgroßes hautbild
halten, den lebensnahen, totengrauen skalp.
der aderzeichen zeigt: das bild das ihm
sonst runterrutschen würde von der schulter.
der nimmt das hin; ist schinderwerk.
ein bildprogramm, termingerecht geliefert –

ein sonderbarer heiliger, seitlich angebracht.
ein weihrauch-echo. (fresko)

© 1999 DuMont Buchverlag, Köln
De: Fernhandel
Köln: DuMont Literatur und Kunst Verlag, 1999
ISBN: 3-7701-4952-1
Producción de Audio: 1999 DeutschlandRadio

Miláno. Ambroziánsky žalospev 2

na polostĺp namaľovaný  
stojí mladý muž: melancholik v životnej veľkosti –
tento typ vidieť zdola.
atlét v ňom ožíva na druhé pohľady

pozorovanie je skúmaním bolesti.
holota nahých obrazových programov
svištiace, spievajúce, nakoniec
umlčané mäso.

toto je ten svätec s vlastnou kožou (atribút)
štica vo výške kolien. tam
hompáľa sa apoštolský plášť, strapatý
značne mŕtvy obličaj

takto stoja trpitelia. strýznený obraz.
zoblečený z kože. s ružovou hlavou:
bartolomej, koža prehodená cez ruku ako
pršiplášť. k tomu chorobná pleš – vyzerá
na pacienta po chemoterapii

predložené atribúty: nôž, nie striekačka.
a musí ľavou zadnou, elegantne udržať svoj obraz,
ten životne blízky mŕtvolne sivý skalp.
žilokresba ukazuje: toť obraz, ktorý  
by sa mu ináč bol zošmykol z ramena
znáša to; je to šarhovina
program, odovzdaný v termíne -

neobyčajný svätec, umiestnený  bokom/stranou  
echo kadidla (fresko)

Z nemčiny preložila Martina Kurtyová