Manöverkritik

Es würde den Sandweg erklären,
die eingefahrenen Spuren,
die in der Dämmerung leuchten,
so dass ein Kauz, anhand Schatten,
einen Anhaltspunkt hätte,
man ihn deshalb erkännte,
bevor der Weg ansteigt.
Ein Grund für die Böschung!

Ferner zurückgelassene Proviantreste
und Milchlachen im Huflattich,
unter abblätternden Armeelastern,
eine Art Manöverkritik,
Herbst verwitternder Tarnung,
ein Wäldchen, rechtzeitig entlaubt,
wo Kinder nach Patronen grüben,
aber deutlichere Spuren?

Winternacht. Gleich, ob mit Schnee
oder dem Frost von Silvester,
oberhalb des Rübenfeldes,
am Rand des Käuzchenkreises,
stünde die Wentzenburg,
wie es beim Schlachten erzählt wird.
Der Sandweg führte hinauf, es gäbe eine Brücke,
im First des Raubritterdachs nisteten Uhus.

© DuMont Literatur und Kunst Verlag Köln 2002
De: Mirko Bonné: Hibiskus Code. Gedichte
Köln: DuMont Literatur und Kunst Verlag, 2002
Producción de Audio: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Manøvrekritik

Det kunne forklare sandvejen,

de nedkørte spor,

der lyser i skumringen,

så en skovugle, ved skyggers hjælp,

havde et holdepunkt,

og man derfor så den,

før vejen går opad.

En grund til skrænten!


Endvidere, efterladte proviantrester

og mælkepytter i følfoden

under afskallende militærlastbiler,

en slags manøvrekritik.

Efterår med forvitrende kamuflage,

en lille skov, afløvet i rette tid,

hvor børn kunne grave efter patroner,

men tydeligere spor?


Vinternat. Selv om der var sne

eller frost fra nytår,

oven for roemarken,

ved uglekredsens udkant

ville Venderborgen stå,

sådan som det fortælles under slagtningen.

Sandvejen skulle føre derop, der skulle være en bro,

på røverriderens tagryg skulle hornugler bygge rede.

Oversat af Henning Vangsgaard