Leltár

Két inget hagytál rám:
egy nyárit, meg egy télit,
egy tavaszit, meg egy őszit,
egy kéket, meg egy kéket.

Két inget, meg két könyvet:
az Orpheus nyomábant,
meg a Fűszálakat,
egy Radnótit, egy Whitmant.

Két inget, két könyvet.
Meg egy sálat, meg egy sapkát:
egy kéket, meg egy kéket.

Meg két könyvet.
Meg a Don Giovannit.
Meg egy Bachot, meg egy Vivaldit.

Két inget: két kéket,
egy nyárit, meg egy télit,
egy tavaszit, meg egy őszit.

© Kántor Péter
Producción de Audio: Petőfi Irodalmi Múzeum (Petőfi Literary Museum, Budapest), 2018

Remanent

Zostawiłeś mi dwie koszule:
jedną na lato, jedną na zimę,
jedną na wiosnę i jedną na jesień,
niebieską i niebieską.

Dwie koszule i dwie książki:
W poszukiwaniu Orfeusza
i Źdźbła trawy,
Radnótiego i Whitmana.

Dwie koszule i dwie książki.
I szalik, i czapeczkę:
niebieski i niebieską.

I dwie książki.
I Don Giovanniego.
I Bacha, i Vivaldiego.

Dwie koszule: dwie niebieskie,
jedna na lato, jedna na zimę,
jedna na wiosnę, jedna na jesień.

Przekład: Bohdan Zadura / Péter Kántor: Czego potrzeba do szczęścia, przekład Bohdan Zadura, wywiad z Péterem Kántorem Csaba Károlyi, przekład wywiadu Anna Butrym, Wydawnictvwo FORMA, Szczecin, Bezrzecze, 2018.