ВЕЖА

Пасярод Эўропы горад Ніш,
ты зь бядой славянскі люд радніш.

Белай Вежы
шматвяковы мур,
у жалобе бойніцы прыжмур.

Эйфэля
ажурны ў неба мост,
пачакай да зор сягаць наўпрост.

Вежа ў Пізе,
пахілі чало,
як бы там хістаць ні пачало.

Сьцшся, Бабілёнскі даўгабуд,
хоць і ты паўстаў зь людзкіх пакут…

Над зямлёй хеопсаў і рабоў
вышай вежаў, атамных грыбоў,
вышай храмаў, саляных слупоў –
вежа з чалавечых чарапоў.

Найвідушча
навакол глядзіш
са сьляпых вачніцаў,
горад Ніш.

Турак зь ятагана кроў саскроб.
Вежа са шляхоў людзкіх ня збочыць,
нібы з таго сьвету пэрыскоп –
Царства мёртвых
за жывымі сочыць.

© Міхасъ Скобла
Producción de Audio: Belarus PEN-Centre / Goethe-Institut Minsk

DER TURM

Mitten in Europa die Stadt Niš,
du, Niš, verbindest das Slawenvolk mit der Not.

Des Weißen Turmes
jahrhundertealte Mauer –
kneife in Trauer die Schießscharten zu.

Des Eiffelturmes
durchbrochene Brücke in den Himmel –
warte etwas, so schnurstracks zu den Sternen zu eilen.

Turm von Pisa –
neige die Stirn,
wie stark das Schwanken auch ist.

Sei ruhig, Babylons Langzeitbau,
wenn auch du aus Menschenqualen entstanden bist ...

Auf der Erde der Cheopse und Sklaven ist
höher als Türme, als Atompilze,
höher als Tempel, als Salzsäulen –
der Turm aus Menschenschädeln.

Am allerschärfsten
kannst du, Stadt Niš,
aus blinden Augenhöhlen
in die Runde schauen.

Der Türke hat das Blut vom Jatagan gekratzt.
Der Turm weicht auf den Wegen der Menschen nicht zur Seite,
er ist wie ein Periskop aus dem Jenseits –
das Reich der Toten
beobachtet die Lebenden.

Aus dem Belarussischen von Wladimir Tschepego