МОСТ

Стомленая мурзатая дарога
з-пад гумовых колаў,
з-пад бязьлітасных вострых капытоў
бясконцых калгасных статкаў,
што кожнага дня
брылі па яе шырокай сьпіне
да небакраю,
з-пад нядрэмнай аховы
тэлеграфных слупоў,
якія трывожна гулі,
калі яна спрабавала
выбегчы на зялёнае поле,
з-пад заркападу,
які штоночы
дагараў на яе шэрым прысаку,
варушачы старыя ўспаміны,
хацела ціха апусьціцца ва ўлоньне ракі,
пяшчотнае і чыстае,
але
пад яе змучаныя бакі
падлезьлі магутныя бэтонныя стаўбуры,
адпіхваючы ўверх,
далей ад сьветлае журлівае плыні,
а лева-
і праваруч
паўсталі ўзорныя,
аблямаваныя пафарбаванымі балясінамі,
ды ўсё ж такі
краты.
Недасягальная
кліча
рака.

© Міхасъ Скобла
Producción de Audio: Belarus PEN-Centre / Goethe-Institut Minsk

ТILTAS

Suvargęs išdramblotas kelias
iš po guminių ratų,
iš po begailių ir aštrių kanopų
neliaujamų kolchozinių bandų,
kurios kasdien
klampojo per jo plačią nugarą
lig horizonto,
iš po neprastos telegrafo
stulpų aptvaros,
nerimastingai gaudusios,
kai jis bandydavo
išbėgt į žalią lauką,
iš po saulėlydžio,
kuris kasnakt
sudegti baigdavo ant jo pilkos karštos dervos
išjudintamas senus prisiminimus,
norėjo tyliai nusileist į upės klonį,
smėlėtą ir tyrą,
tačiau
po jo iškamuotais šonais
lindėjo galingi betono statramsčiai,
keliantys aukštyn,
tolyn nuo šviesaus čiurlenančio srauto,
o po kairei
іr po dešinei
driekėsi margos,
dažytais stulpeliais apvedžiotos,
o vis dėlto
grotos.
Nepasiekiamas
upės
šauksmas.

Iš baltarusių kalbos vertė VLADAS BRAZIŪNAS