НА ЗАМИНУВАЊЕ

Време е
да си ги стокмам сите свои години
(внимателно да ги сложам да не се измешаат)
да ја осигурам куќата од далечни несреќи
да ги зберам сите планини и утоки
да ги здиплам лажните граници
(знаците да ги запомнам и уништам)
за некаде—во некое друго време
пак да ја составам својата лична карта

Решително тргнувам
а не знам во чиј сон е сместено ова патување
Се прашувам: што е животецов
ако не е болно поаѓање во непознатото
отаде залезот и божилакот
надвор од границите на свеста и знаењето
кон тајната на она што не сме
во сонот на врнежливите ѕвезди
од каде ветриштата
                                   ни носат
нови острови
ненаселени                   како клетки

© Zoran Anchevski
De: Стратегија на поразот
Скопје: Македонска книга, 1994
Producción de Audio: 2008, Nikola Madzirov & MIM

Bei der Abreue

Es ist Zeit
daß ich alle meine Jahre einpacke
(vorsichtig um sie so zu legen daß sie nicht durcheinandergeraten)
daß ich mein Haus versichere gegen ferne Unglücksfälle
daß ich alle Gebirge und Flußmündungen einsammle
daß ich die falschen Grenzen zusammenfalte
(daß ich mir meine Kennzeichen einpräge und vernichte)
für irgendwo—damit ich in einer anderen Zeit
meinen Personalausweis wieder zusammenstellen kann.

Entschlossen breche ich auf
doch weiß ich nicht in wessen Traum diese Reise untergebracht ist
Ich frage mich: was ist schon mein Leben
wenn es nicht eine schmerzliche Reise ins Unbekannte ist
wo ich den Untergang und den Regenbogen sehen kann
jenseits der Bewußtseins- und Wissensgrenzen
hin zum Geheimnis dessen was wir nicht sind
im Traum der regnerischen Sterne
von wo die Sturmwinde
                                        uns neue Inseln
bringen
unbesiedelt                      wie Zellen

Aus dem Mazedonischen von Norbert Randow